Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots جعل Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[77:25]
Alam najAAali al-arda kifatan ألم نجعل الأرض كفاتا
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
Tahir ul Qadri

  کیا ہم نے زمین کو سمیٹ لینے والی نہیں بنایا

Yousuf AliHave We not made the earth (as a place) to draw together.
 Words|
2.
[77:27]
WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furatan وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
Tahir ul Qadri

  ہم نے اس پر بلند و مضبوط پہاڑ رکھ دئیے اور ہم نے تمہیں (شیریں چشموں کے ذریعے) میٹھا پانی پلایا

Yousuf AliAnd made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?
 Words|
3.
[78:6]
Alam najAAali al-arda mihadan ألم نجعل الأرض مهادا
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
Tahir ul Qadri

  کیا ہم نے زمین کو (زندگی کے) قیام اور کسب و عمل کی جگہ نہیں بنایا

Yousuf AliHave We not made the earth as a wide expanse,
 Words|
4.
[78:9]
WajaAAalna nawmakum subatan وجعلنا نومكم سباتا
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
Tahir ul Qadri

  اور ہم نے تمہاری نیند کو (جسمانی) راحت (کا سبب) بنایا (ہے)

Yousuf AliAnd made your sleep for rest,
 Words|
5.
[78:10]
WajaAAalna allayla libasan وجعلنا الليل لباسا
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
Tahir ul Qadri

  اور ہم نے رات کو (اس کی تاریکی کے باعث) پردہ پوش بنایا (ہے)

Yousuf AliAnd made the night as a covering,
 Words|
6.
[78:11]
WajaAAalna alnnaharamaAAashan وجعلنا النهار معاشا
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
Tahir ul Qadri

  اور ہم نے دن کو (کسبِ) معاش (کا وقت) بنایا (ہے)

Yousuf AliAnd made the day as a means of subsistence?
 Words|
7.
[78:13]
WajaAAalna sirajan wahhajan وجعلنا سراجا وهاجا
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
Tahir ul Qadri

  اور ہم نے (سورج کو) روشنی اور حرارت کا (زبردست) منبع بنایا

Yousuf AliAnd placed (therein) a Light of Splendour?
 Words|
8.
[87:5]
FajaAAalahu ghuthaan ahwa فجعله غثاء أحوى
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى
Tahir ul Qadri

  پھر اسے سیاہی مائل خشک کردیا

Yousuf AliAnd then doth make it (but) swarthy stubble.
 Words|
9.
[90:8]
Alam najAAal lahu AAaynayni ألم نجعل له عينين
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
Tahir ul Qadri

  کیا ہم نے اس کے لئے دو آنکھیں نہیں بنائیں

Yousuf AliHave We not made for him a pair of eyes?-
 Words|
10.
[105:2]
Alam yajAAal kaydahum fee tadleelin ألم يجعل كيدهم في تضليل
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ
Tahir ul Qadri

  کیا اس نے ان کے مکر و فریب کو باطل و ناکام نہیں کر دیا

Yousuf AliDid He not make their treacherous plan go astray?
 Words|
11.
[105:5]
FajaAAalahum kaAAasfin ma/koolin فجعلهم كعصف مأكول
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ
Tahir ul Qadri

  پھر (اﷲ نے) ان کو کھائے ہوئے بھوسے کی طرح (پامال) کر دیا

Yousuf AliThen did He make them like an empty field of stalks and straw, (of which the corn) has been eaten up.
 Words|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.223.32.230
-18.223.32.2