Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots ربب Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[84:15]
Bala inna rabbahu kana bihi baseeran بلى إن ربه كان به بصيرا
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
Tahir ul Qadri

  کیوں نہیں! بیشک اس کا رب اس کو خوب دیکھنے والا ہے

Yousuf AliNay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!
 Words|
2.
[85:12]
Inna batsha rabbika lashadeedun إن بطش ربك لشديد
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Tahir ul Qadri

  بیشک آپ کے رب کی پکڑ بہت سخت ہے

Yousuf AliTruly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.
 Words|
3.
[87:1]
Sabbihi isma rabbika al-aAAla سبح اسم ربك الأعلى
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
Tahir ul Qadri

  اپنے رب کے نام کی تسبیح کریں جو سب سے بلند ہے

Yousuf AliGlorify the name of thy Guardian-Lord Most High,
 Words|
4.
[87:15]
Wathakara isma rabbihi fasalla وذكر اسم ربه فصلى
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
Tahir ul Qadri

  اور وہ اپنے رب کے نام کا ذکر کرتا رہا اور (کثرت و پابندی سے) نماز پڑھتا رہا

Yousuf AliAnd glorify the name of their Guardian-Lord, and (lift their hearts) in prayer.
 Words|
5.
[89:6]
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin ألم تر كيف فعل ربك بعاد
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Tahir ul Qadri

  کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے (قومِ) عاد کے ساتھ کیسا (سلوک) کیا

Yousuf AliSeest thou not how thy Lord dealt with the 'Ad (people),-
 Words|
6.
[89:13]
Fasabba AAalayhim rabbuka sawtaAAathabin فصب عليهم ربك سوط عذاب
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Tahir ul Qadri

  تو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسایا

Yousuf AliTherefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements:
 Words|
7.
[89:14]
Inna rabbaka labialmirsadi إن ربك لبالمرصاد
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
Tahir ul Qadri

  بیشک آپ کا رب (سرکشوں اور نافرمانوں کی) خوب تاک میں ہے

Yousuf AliFor thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.
 Words|
8.
[89:15]
Faamma al-insanu itha maibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbeeakramani فأما الإنسان إذا ما ابتلاه ربه فأكرمه ونعمه فيقول ربي أكرمن
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
Tahir ul Qadri

  مگر انسان (ایسا ہے) کہ جب اس کا رب اسے (راحت و آسائش دے کر) آزماتا ہے اور اسے عزت سے نوازتا ہے اور اسے نعمتیں بخشتا ہے تو وہ کہتا ہے: میرے رب نے مجھ پر کرم فرمایا

Yousuf AliNow, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me."
 Words|
9.
[89:16]
Waamma itha ma ibtalahufaqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
Tahir ul Qadri

  لیکن جب وہ اسے (تکلیف و مصیبت دے کر) آزماتا ہے اور اس پر اس کا رزق تنگ کرتا ہے تو وہ کہتا ہے: میرے رب نے مجھے ذلیل کر دیا

Yousuf AliBut when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"
 Words|
10.
[89:22]
Wajaa rabbuka waalmalaku saffansaffan وجاء ربك والملك صفا صفا
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
Tahir ul Qadri

  اور آپ کا رب جلوہ فرما ہوگا اور فرشتے قطار در قطار (اس کے حضور) حاضر ہوں گے

Yousuf AliAnd thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank,
 Words|
11.
[89:28]
IrjiAAee ila rabbiki radiyatanmardiyyatan ارجعي إلى ربك راضية مرضية
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
Tahir ul Qadri

  تو اپنے رب کی طرف اس حال میں لوٹ آکہ تو اس کی رضا کا طالب بھی ہو اور اس کی رضا کا مطلوب بھی (گویا اس کی رضا تیری مطلوب ہو اور تیری رضا اس کی مطلوب)

Yousuf Ali"Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him!
 Words|
12.
[91:14]
Fakaththaboohu faAAaqaroohafadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Tahir ul Qadri

  تو انہوں نے اس (رسول) کو جھٹلا دیا، پھر اس (اونٹنی) کی کونچیں کاٹ ڈالیں تو ان کے رب نے ان کے گناہ کی وجہ سے ان پر ہلاکت نازل کر دی، پھر (پوری) بستی کو (تباہ کر کے عذاب میں سب کو) برابر کر دیا

Yousuf AliThen they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!
 Words|
13.
[92:20]
Illa ibtighaa wajhi rabbihial-aAAla إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى
Tahir ul Qadri

  مگر (وہ) صرف اپنے ربِ عظیم کی رضا جوئی کے لئے (مال خرچ کر رہا ہے)

Yousuf AliBut only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
 Words|
14.
[93:3]
Ma waddaAAaka rabbuka wama qala ما ودعك ربك وما قلى
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
Tahir ul Qadri

  آپ کے رب نے (جب سے آپ کو منتخب فرمایا ہے) آپ کو نہیں چھوڑا اور نہ ہی (جب سے آپ کو محبوب بنایا ہے) ناراض ہوا ہے

Yousuf AliThy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
 Words|
15.
[93:5]
Walasawfa yuAAteeka rabbuka fatarda ولسوف يعطيك ربك فترضى
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
Tahir ul Qadri

  اور آپ کا رب عنقریب آپ کو (اتنا کچھ) عطا فرمائے گا کہ آپ راضی ہو جائیں گے

Yousuf AliAnd soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
 Words|
16.
[93:11]
Waamma biniAAmati rabbika fahaddith وأما بنعمة ربك فحدث
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Tahir ul Qadri

  اور اپنے رب کی نعمتوں کا (خوب) تذکرہ کریں

Yousuf AliBut the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!
 Words|
17.
[94:8]
Wa-ila rabbika fairghab وإلى ربك فارغب
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ
Tahir ul Qadri

  اور اپنے رب کی طرف راغب ہو جایا کریں

Yousuf AliAnd to thy Lord turn (all) thy attention.
 Words|
18.
[96:1]
Iqra/ bi-ismi rabbika allathee khalaqa اقرأ باسم ربك الذي خلق
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
Tahir ul Qadri

  (اے حبیب!) اپنے رب کے نام سے (آغاز کرتے ہوئے) پڑھئے جس نے (ہر چیز کو) پیدا فرمایا

Yousuf AliProclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-
 Words|
19.
[96:3]
Iqra/ warabbuka al-akramu اقرأ وربك الأكرم
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
Tahir ul Qadri

  پڑھیئے اور آپ کا رب بڑا ہی کریم ہے

Yousuf AliProclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-
 Words|
20.
[96:8]
Inna ila rabbika alrrujAAa إن إلى ربك الرجعى
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى
Tahir ul Qadri

  بیشک (ہر انسان کو) آپ کے رب ہی کی طرف لوٹنا ہے

Yousuf AliVerily, to thy Lord is the return (of all).
 Words|
21.
[97:4]
Tanazzalu almala-ikatu waalrroohufeeha bi-ithni rabbihim min kulli amrin تنزل الملائكة والروح فيها بإذن ربهم من كل أمر
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
Tahir ul Qadri

  اس (رات) میں فرشتے اور روح الامین (جبرائیل) اپنے رب کے حکم سے (خیر و برکت کے) ہر امر کے ساتھ اترتے ہیں

Yousuf AliTherein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand:
 Words|
22.
[98:8]
Jazaohum AAinda rabbihim jannatuAAadnin tajree min tahtiha al-anharu khalideenafeeha abadan radiya Allahu AAanhum waradooAAanhu thalika liman khashiya rabbahu جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه
جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
Tahir ul Qadri

  ان کی جزا ان کے رب کے حضور دائمی رہائش کے باغات ہیں جن کے نیچے سے نہریں رواں ہیں، وہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے، اﷲ اُن سے راضی ہوگیا ہے اور وہ لوگ اس سے راضی ہیں، یہ (مقام) اس شخص کے لئے ہے جو اپنے رب سے خائف رہا

Yousuf AliTheir reward is with Allah: Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.
 Words|
23.
[99:5]
Bi-anna rabbaka awha laha بأن ربك أوحى لها
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا
Tahir ul Qadri

  اس لئے کہ آپ کے رب نے اس کے لئے تیز اشاروں (کی زبان) کو مسخر فرما دیا ہوگا

Yousuf AliFor that thy Lord will have given her inspiration.
 Words|
24.
[100:6]
Inna al-insana lirabbihi lakanoodun إن الإنسان لربه لكنود
إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
Tahir ul Qadri

  بیشک انسان اپنے رب کا بڑا ہی ناشکرا ہے

Yousuf AliTruly man is, to his Lord, ungrateful;
 Words|
25.
[100:11]
Inna rabbahum bihim yawma-ithinlakhabeerun إن ربهم بهم يومئذ لخبير
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ
Tahir ul Qadri

  بیشک ان کا رب اس دن ان (کے اعمال) سے خوب خبردار ہوگا

Yousuf AliThat their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day?
 Words|
26.
[105:1]
Alam tara kayfa faAAala rabbuka bi-as-habialfeeli ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ
Tahir ul Qadri

  کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے ہاتھی والوں کے ساتھ کیا سلوک کیا

Yousuf AliSeest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?
 Words|
27.
[106:3]
FalyaAAbudoo rabba hatha albayti فليعبدوا رب هذا البيت
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ
Tahir ul Qadri

  پس انہیں چاہئے کہ اس گھر (خانہ کعبہ) کے رب کی عبادت کریں (تاکہ اس کی شکر گزاری ہو)

Yousuf AliLet them adore the Lord of this House,
 Words|
28.
[108:2]
Fasalli lirabbika wainhar فصل لربك وانحر
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
Tahir ul Qadri

  پس آپ اپنے رب کے لئے نماز پڑھا کریں اور قربانی دیا کریں (یہ ہدیۂ تشکرّ ہے)

Yousuf AliTherefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.
 Words|
29.
[110:3]
Fasabbih bihamdi rabbika waistaghfirhuinnahu kana tawwaban فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
Tahir ul Qadri

  تو آپ (تشکراً) اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح فرمائیں اور (تواضعاً) اس سے استغفار کریں، بیشک وہ بڑا ہی توبہ قبول فرمانے والا (اور مزید رحمت کے ساتھ رجوع فرمانے والا) ہے

Yousuf AliCelebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness: For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy).
 Words|
30.
[113:1]
Qul aAAoothu birabbi alfalaqi قل أعوذ برب الفلق
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
Tahir ul Qadri

  آپ عرض کیجئے کہ میں (ایک) دھماکے سے انتہائی تیزی کے ساتھ (کائنات کو) وجود میں لانے والے رب کی پناہ مانگتا ہوں

Yousuf AliSay: I seek refuge with the Lord of the Dawn
 Words|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.136.97.64
-3.136.97.64