1. [72:8] | Waanna lamasna alssamaafawajadnaha muli-at harasan shadeedanwashuhuban
| وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا |
---|
Tahir ul Qadri | اور یہ کہ ہم نے آسمانوں کو چھوا، اور انہیں سخت پہرہ داروں اور (اَنگاروں کی طرح) جلنے اور چمکنے والے ستاروں سے بھرا ہوا پایا |
Yousuf Ali | 'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires.
|
Words | | |
2. [73:8] | Waothkuri isma rabbikawatabattal ilayhi tabteelan
| واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلا وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا |
---|
Tahir ul Qadri | اور آپ اپنے رب کے نام کا ذِکر کرتے رہیں اور (اپنے قلب و باطن میں) ہر ایک سے ٹوٹ کر اُسی کے ہو رہیں |
Yousuf Ali | But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly.
|
Words | | |
3. [73:18] | Alssamao munfatirunbihi kana waAAduhu mafAAoolan
| السماء منفطر به كان وعده مفعولا السَّمَاءُ مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا |
---|
Tahir ul Qadri | (جس دن کی) شدت کے باعث آسمان پھٹ جائے گا، اُس کا وعدہ پورا ہو کر رہے گا |
Yousuf Ali | Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished.
|
Words | | |
4. [76:18] | AAaynan feeha tusammasalsabeelan
| عينا فيها تسمى سلسبيلا عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا |
---|
Tahir ul Qadri | (زنجبیل) اس (جنت) میں ایک ایسا چشمہ ہے جس کا نام "سلسبیل" رکھا گیا ہے |
Yousuf Ali | A fountain there, called Salsabil.
|
Words | | |
5. [76:25] | Waothkuri isma rabbikabukratan waaseelan
| واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا |
---|
Tahir ul Qadri | اور صبح و شام اپنے رب کے نام کا ذکر کیا کریں |
Yousuf Ali | And celebrate the name or thy Lord morning and evening,
|
Words | | |
6. [77:9] | Wa-itha alssamao furijat
| وإذا السماء فرجت وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ |
---|
Tahir ul Qadri | اور جب آسمانی کائنات میں شگاف ہو جائیں گے |
Yousuf Ali | When the heaven is cleft asunder;
|
Words | | |
7. [78:19] | Wafutihati alssamao fakanatabwaban
| وفتحت السماء فكانت أبوابا وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا |
---|
Tahir ul Qadri | اور آسمان (کے طبقات) پھاڑ دیئے جائیں گے تو (پھٹنے کے باعث گویا) وہ دروازے ہی دروازے ہو جائیں گے |
Yousuf Ali | And the heavens shall be opened as if there were doors,
|
Words | | |
8. [78:37] | ERROR
| رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا |
---|
Tahir ul Qadri | (وہ) آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان دونوں کے درمیان ہے (سب) کا پروردگار ہے، بڑی ہی رحمت والا ہے (مگر روزِ قیامت اس کے رعب و جلال کا عالم یہ ہوگا کہ) اس سے بات کرنے کا (مخلوقات میں سے) کسی کو (بھی) یارا نہ ہوگا |
Yousuf Ali | (From) the Lord of the heavens and the earth, and all between, (Allah) Most Gracious: None shall have power to argue with Him.
|
Words | | |
9. [79:27] | Aantum ashaddu khalqan ami alssamaobanaha
| أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا |
---|
Tahir ul Qadri | کیا تمہارا پیدا کرنا زیادہ مشکل ہے یا (پوری) سماوی کائنات کا، جسے اس نے بنایا |
Yousuf Ali | What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:
|
Words | | |
10. [81:11] | Wa-itha alssamao kushitat
| وإذا السماء كشطت وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ |
---|
Tahir ul Qadri | اور جب سماوی طبقات کو پھاڑ کر اپنی جگہوں سے ہٹا دیا جائے گا |
Yousuf Ali | When the world on High is unveiled;
|
Words | | |
11. [82:1] | Itha alssamao infatarat
| إذا السماء انفطرت إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ |
---|
Tahir ul Qadri | جب (سب) آسمانی کرّے پھٹ جائیں گے |
Yousuf Ali | When the Sky is cleft asunder;
|
Words | | |
12. [84:1] | Itha alssamao inshaqqat
| إذا السماء انشقت إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ |
---|
Tahir ul Qadri | جب (سب) آسمانی کرّے پھٹ جائیں گے |
Yousuf Ali | When the sky is rent asunder,
|
Words | | |
13. [85:1] | Waalssama-i thatialburooji
| والسماء ذات البروج وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ |
---|
Tahir ul Qadri | برجوں (یعنی کہکشاؤں) والے آسمان کی قَسم |
Yousuf Ali | By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;
|
Words | | |
14. [85:9] | Allathee lahu mulku alssamawatiwaal-ardi waAllahu AAala kullishay-in shaheedun
| الذي له ملك السماوات والأرض والله على كل شيء شهيد الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ |
---|
Tahir ul Qadri | جس کے لئے آسمانوں اور زمین کی (ساری) بادشاہت ہے، اور اللہ ہر چیز پر گواہ ہے |
Yousuf Ali | Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things.
|
Words | | |
15. [86:1] | Waalssama-i waalttariqi
| والسماء والطارق وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ |
---|
Tahir ul Qadri | آسمان (کی فضائے بسیط اور خلائے عظیم) کی قَسم اور رات کو (نظر) آنے والے کی قَسم |
Yousuf Ali | By the Sky and the Night-Visitant (therein);-
|
Words | | |
16. [86:11] | Waalssama-i thati alrrajAAi
| والسماء ذات الرجع وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ |
---|
Tahir ul Qadri | اس آسمانی کائنات کی قَسم جو پھر اپنی ابتدائی حالت میں پلٹ جانے والی ہے |
Yousuf Ali | By the Firmament which returns (in its round),
|
Words | | |
17. [87:1] | Sabbihi isma rabbika al-aAAla
| سبح اسم ربك الأعلى سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى |
---|
Tahir ul Qadri | اپنے رب کے نام کی تسبیح کریں جو سب سے بلند ہے |
Yousuf Ali | Glorify the name of thy Guardian-Lord Most High,
|
Words | | |
18. [87:15] | Wathakara isma rabbihi fasalla
| وذكر اسم ربه فصلى وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى |
---|
Tahir ul Qadri | اور وہ اپنے رب کے نام کا ذکر کرتا رہا اور (کثرت و پابندی سے) نماز پڑھتا رہا |
Yousuf Ali | And glorify the name of their Guardian-Lord, and (lift their hearts) in prayer.
|
Words | | |
19. [88:18] | Wa-ila alssama-i kayfarufiAAat
| وإلى السماء كيف رفعت وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ |
---|
Tahir ul Qadri | اور آسمان کی طرف (نگاہ نہیں کرتے) کہ وہ کیسے (عظیم وسعتوں کے ساتھ) اٹھایا گیا ہے |
Yousuf Ali | And at the Sky, how it is raised high?-
|
Words | | |
20. [91:5] | Waalssama-i wama banaha
| والسماء وما بناها وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا |
---|
Tahir ul Qadri | اور آسمان کی قَسم اور اس (قوت) کی قَسم جس نے اسے (اذنِ الٰہی سے ایک وسیع کائنات کی شکل میں) تعمیر کیا |
Yousuf Ali | By the Firmament and its (wonderful) structure;
|
Words | | |
21. [96:1] | Iqra/ bi-ismi rabbika allathee khalaqa
| اقرأ باسم ربك الذي خلق اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ |
---|
Tahir ul Qadri | (اے حبیب!) اپنے رب کے نام سے (آغاز کرتے ہوئے) پڑھئے جس نے (ہر چیز کو) پیدا فرمایا |
Yousuf Ali | Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-
|
Words | | |
Verse(s): 1 31 61 91 121 151 181 211 241 271 301 331 | Surah : - | Showing verses 331 to 351 of 351 for root سمو |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|