Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots عن Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[66:10]
Daraba Allahu mathalan lillatheenakafaroo imraata noohin waimraata lootin kanatatahta AAabdayni min AAibadina salihaynifakhanatahuma falam yughniya AAanhumamina Allahi shay-an waqeela odkhula alnnaramaAAa alddakhileena ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأت نوح وامرأت لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما فلم يغنيا عنهما من الله شيئا وقيل ادخلا النار مع الداخلين
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ
Tahir ul Qadri

  اللہ نے اُن لوگوں کے لئے جنہوں نے کفر کیا ہے نوح (علیہ السلام) کی عورت اور لوط (علیہ السلام) کی عورت (واہلہ اور واعلہ) کی مثال بیان فرمائی ہے، وہ دونوں ہمارے بندوں میں سے دو صالح بندوں کے نکاح میں تھیں، سو دونوں نے اُن سے خیانت کی پس وہ اللہ (کے عذاب) کے سامنے اُن کے کچھ کام نہ آئے اور اُن سے کہہ دیا گیا کہ تم دونوں (عورتیں) داخل ہونے والوں کے ساتھ دوزخ میں داخل ہو جاؤ

Yousuf AliAllah sets forth, for an example to the Unbelievers, the wife of Noah and the wife of Lut: they were (respectively) under two of our righteous servants, but they were false to their (husbands), and they profited nothing before Allah on their account, but were told: "Enter ye the Fire along with (others) that enter!"
 Words|
2.
[74:41]
AAani almujrimeena عن المجرمين
عَنِ الْمُجْرِمِينَ
Tahir ul Qadri

  مجرموں کے بارے میں

Yousuf AliAnd (ask) of the Sinners:
 Words|
3.
[74:49]
Fama lahum AAani alttathkiratimuAArideena فما لهم عن التذكرة معرضين
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Tahir ul Qadri

  تو ان (کفّار) کو کیا ہوگیا ہے کہ (پھر بھی) نصیحت سے رُوگردانی کئے ہوئے ہیں

Yousuf AliThen what is the matter with them that they turn away from admonition?-
 Words|
4.
[78:2]
AAani alnnaba-i alAAatheemi عن النبإ العظيم
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
Tahir ul Qadri

  (کیا) اس عظیم خبر سے متعلق (پوچھ گچھ کر رہے ہیں)

Yousuf AliConcerning the Great News,
 Words|
5.
[79:40]
Waama man khafa maqamarabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى
Tahir ul Qadri

  اور جو شخص اپنے رب کے حضور کھڑا ہونے سے ڈرتا رہا اور (اپنے) نفس کو (بری) خواہشات و شہوات سے باز رکھا

Yousuf AliAnd for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,
 Words|
6.
[79:42]
Yas-aloonaka AAani alssaAAatiayyana mursaha يسألونك عن الساعة أيان مرساها
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Tahir ul Qadri

  (کفّار) آپ سے قیامت کے بارے میں پوچھتے ہیں کہ اس کا وقوع کب ہوگا

Yousuf AliThey ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?
 Words|
7.
[80:10]
Faanta AAanhu talahha فأنت عنه تلهى
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى
Tahir ul Qadri

  تو آپ اُس سے بے توجہی فرما رہے ہیں

Yousuf AliOf him wast thou unmindful.
 Words|
8.
[82:16]
Wama hum AAanha bigha-ibeena وما هم عنها بغائبين
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
Tahir ul Qadri

  اور وہ اس (دوزخ) سے (کبھی بھی) غائب نہ ہو سکیں گے

Yousuf AliAnd they will not be able to keep away therefrom.
 Words|
9.
[83:15]
Kalla innahum AAan rabbihim yawma-ithinlamahjooboona كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
Tahir ul Qadri

  حق یہ ہے کہ بیشک اس دن انہیں اپنے ر ب کے دیدار سے (محروم کرنے کے لئے) پسِ پردہ کر دیا جائے گا

Yousuf AliVerily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
 Words|
10.
[84:19]
Latarkabunna tabaqan AAan tabaqin لتركبن طبقا عن طبق
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
Tahir ul Qadri

  تم یقیناً طبق در طبق ضرور سواری کرتے ہوئے جاؤ گے

Yousuf AliYe shall surely travel from stage to stage.
 Words|
11.
[92:11]
Wama yughnee AAanhu maluhu ithataradda وما يغني عنه ماله إذا تردى
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى
Tahir ul Qadri

  اور اس کا مال اس کے کسی کام نہیں آئے گا جب وہ ہلاکت (کے گڑھے) میں گرے گا

Yousuf AliNor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
 Words|
12.
[94:2]
WawadaAAna AAanka wizraka ووضعنا عنك وزرك
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
Tahir ul Qadri

  اور ہم نے آپ کا (غمِ امت کا وہ) بار آپ سے اتار دیا

Yousuf AliAnd removed from thee thy burden
 Words|
13.
[102:8]
Thumma latus-alunna yawma-ithin AAanialnnaAAeemi ثم لتسألن يومئذ عن النعيم
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Tahir ul Qadri

  پھر اس دن تم سے (اﷲ کی) نعمتوں کے بارے میں ضرور پوچھا جائے گا (کہ تم نے انہیں کہاں کہاں اور کیسے کیسے خرچ کیا تھا)

Yousuf AliThen, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
 Words|
14.
[107:5]
Allatheena hum AAan salatihimsahoona الذين هم عن صلاتهم ساهون
الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Tahir ul Qadri

  جو اپنی نماز (کی روح) سے بے خبر ہیں (یعنی انہیں محض حقوق اﷲ یاد ہیں حقوق العباد بھلا بیٹھے ہیں)

Yousuf AliWho are neglectful of their prayers,
 Words|
15.
[111:2]
Ma aghna AAanhu maluhuwama kasaba ما أغنى عنه ماله وما كسب
مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
Tahir ul Qadri

  اسے اس کے (موروثی) مال نے کچھ فائدہ نہ پہنچایا اور نہ ہی اس کی کمائی نے

Yousuf AliNo profit to him from all his wealth, and all his gains!
 Words|
16.
[98:8]
Jazaohum AAinda rabbihim jannatuAAadnin tajree min tahtiha al-anharu khalideenafeeha abadan radiya Allahu AAanhum waradooAAanhu thalika liman khashiya rabbahu جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه
جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
Tahir ul Qadri

  ان کی جزا ان کے رب کے حضور دائمی رہائش کے باغات ہیں جن کے نیچے سے نہریں رواں ہیں، وہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے، اﷲ اُن سے راضی ہوگیا ہے اور وہ لوگ اس سے راضی ہیں، یہ (مقام) اس شخص کے لئے ہے جو اپنے رب سے خائف رہا

Yousuf AliTheir reward is with Allah: Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.
 Words|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.200.175.46
-44.200.175.