Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[101:1]
AlqariAAatu القارعة
الْقَارِعَةُ
Tahir ul Qadri

  (زمین و آسمان کی ساری کائنات کو) کھڑکھڑا دینے والا شدید جھٹکا اور کڑک

Yousuf AliThe (Day) of Noise and Clamour:
 Words|القارعة - The Striking Calamity!|
2.
[101:2]
Ma alqariAAatu ما القارعة
مَا الْقَارِعَةُ
Tahir ul Qadri

  وہ (ہر شے کو) کھڑ کھڑا دینے والا شدید جھٹکا اور کڑک کیا ہے

Yousuf AliWhat is the (Day) of Noise and Clamour?
 Words|ما - What| القارعة - (is) the Striking Calamity?|
3.
[101:3]
Wama adraka ma alqariAAatu وما أدراك ما القارعة
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
Tahir ul Qadri

  اور آپ کیا سمجھے ہیں کہ (ہر شے کو) کھڑ کھڑا دینے والے شدید جھٹکے اور کڑک سے مراد کیا ہے

Yousuf AliAnd what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is?
 Words|وما - And what| أدراك - will make you know| ما - what| القارعة - (is) the Striking Calamity?|
4.
[101:4]
Yawma yakoonu alnnasu kaalfarashialmabthoothi يوم يكون الناس كالفراش المبثوث
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
Tahir ul Qadri

  (اس سے مراد) وہ یومِ قیامت ہے جس دن (سارے) لوگ بکھرے ہوئے پروانوں کی طرح ہو جائیں گے

Yousuf Ali(It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,
 Words|يوم - (The) Day| يكون - will be| الناس - the mankind| كالفراش - like moths,| المبثوث - scattered,|
5.
[101:5]
Watakoonu aljibalu kaalAAihnialmanfooshi وتكون الجبال كالعهن المنفوش
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ
Tahir ul Qadri

  اور پہاڑ رنگ برنگ دھنکی ہوئی اُون کی طرح ہو جائیں گے

Yousuf AliAnd the mountains will be like carded wool.
 Words|وتكون - And will be| الجبال - the mountains| كالعهن - like wool,| المنفوش - fluffed up.|
6.
[101:6]
Faamma man thaqulat mawazeenuhu فأما من ثقلت موازينه
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
Tahir ul Qadri

  پس وہ شخص کہ جس (کے اعمال) کے پلڑے بھاری ہوں گے

Yousuf AliThen, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,
 Words|فأما - Then as for| من - (him) whose| ثقلت - (are) heavy| موازينه - his scales,|
7.
[101:7]
Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin فهو في عيشة راضية
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Tahir ul Qadri

  تو وہ خوش گوار عیش و مسرت میں ہوگا

Yousuf AliWill be in a life of good pleasure and satisfaction.
 Words|فهو - Then he| في - (will be) in| عيشة - a life,| راضية - pleasant.|
8.
[101:8]
Waamma man khaffat mawazeenuhu وأما من خفت موازينه
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
Tahir ul Qadri

  اور جس شخص کے (اعمال کے) پلڑے ہلکے ہوں گے

Yousuf AliBut he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-
 Words|وأما - But as for| من - (him) whose| خفت - (are) light| موازينه - his scales,|
9.
[101:9]
Faommuhu hawiyatun فأمه هاوية
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
Tahir ul Qadri

  تو اس کا ٹھکانا ہاویہ (جہنم کا گڑھا) ہوگا

Yousuf AliWill have his home in a (bottomless) Pit.
 Words|فأمه - His abode| هاوية - (will be the) Pit.|
10.
[101:10]
Wama adraka ma hiyah وما أدراك ما هيه
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
Tahir ul Qadri

  اور آپ کیا سمجھے ہیں کہ ہاویہ کیا ہے

Yousuf AliAnd what will explain to thee what this is?
 Words|وما - And what| أدراك - will make you know| ما - what| هيه - it is?|
11.
[101:11]
Narun hamiyatun نار حامية
نَارٌ حَامِيَةٌ
Tahir ul Qadri

  (وہ جہنم کی) سخت دہکتی آگ (کا انتہائی گہرا گڑھا) ہے

Yousuf Ali(It is) a Fire Blazing fiercely!
 Words|نار - A Fire,| حامية - intensely hot.|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 23.20.87.12
-23.20.87.12