Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [106:3]< >[107:1] Next
1.
[106:4]
Allathee atAAamahum min jooAAinwaamanahum min khawfin الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف
الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ
Tahir ul Qadri

  جس نے انہیں بھوک (یعنی فقر و فاقہ کے حالات) میں کھانا دیا (یعنی رِزق فراہم کیا) اور (دشمنوں کے) خوف سے امن بخشا (یعنی محفوظ و مامون زندگی سے نوازا)

Yousuf AliWho provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger).
 Words|

Ahmed Aliجس نے ان کو بھوک میں کھلایا اور ان کو خوف سے امن دیا
Ahmed Raza Khanجس نے انہیں بھوک میں کھانا دیا، اور انہیں ایک بڑے خوف سے امان بخشا
Shabbir Ahmed جس نے کھانے کو دیا انہیں بھوک میں اور امن بخشا ان کو خوف سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyجس نے ان کو بھوک میں کھانا کھلایا اور خوف سے امن بخشا
Mehmood Al Hassanجس نے اُنکو کھانا دیا بھوک میں اور امن دیا ڈر میں
Abul Ala Maududiجس نے اُنہیں بھوک سے بچا کر کھانے کو دیا اور خوف سے بچا کر امن عطا کیا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralWho fed them from starvation/hunger, and secured them from fear/fright.
Yusuf AliWho provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger).
PickthalWho hath fed them against hunger and hath made them safe from fear.
Arberry who has fed them against hunger and secured them from fear.
ShakirWho feeds them against hunger and gives them security against fear.
SarwarIt is He who has fed them when they were hungry and has made them secure from fear.
H/K/SaheehWho has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.
MalikWho provided them food in the days of famine and made them secure against fear.[4]
Maulana Ali**Who feeds them against hunger, and gives them security against fear.
Free MindsThe One who fed them from hunger, and protected them from fear.
Qaribullah who fed them from hunger and secured them from fear.
George Salewho supplieth them with food against hunger, and hath rendered them secure from fear.
JM RodwellAnd secured them against alarm.
Asadwho has given them food against hunger, and made them safe from danger.
Khalifa**For He is the One who fed them after hunger, and provided them with security after fear.
Hilali/Khan**(He) Who has fed them against hunger, and has made them safe from fear.
QXP Shabbir Ahemd**Who has given them freedom from want, and has made them secure against fear. ('Ta'm' = Feeding = Taking care = Fulfilling needs = Freeing from want).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [106:3]< >[107:1] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.129.247.196
-3.129.247.1