1. [109:1] | Qul ya ayyuha alkafiroona
| قل يا أيها الكافرون قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | آپ فرما دیجئے: اے کافرو! | Yousuf Ali | Say : O ye that reject Faith!
| Words | | | |
| Ahmed Ali | کہہ دو اے کافرو | Ahmed Raza Khan | تم فرماؤ اے کافرو، | Shabbir Ahmed | کہہ دو اے منکرو!۔ | Fateh Muhammad Jalandhary | (اے پیغمبر ان منکران اسلام سے) کہہ دو کہ اے کافرو! | Mehmood Al Hassan | تو کہہ اے منکرو | Abul Ala Maududi | کہہ دو کہ اے کافرو | Farooq S. Khan | | Mohammad Shaikh | | Literal | Say: "You, you the disbelievers." | Yusuf Ali | Say : O ye that reject Faith! | Pickthal | Say: O disbelievers! | Arberry | Say: 'O unbelievers, | Shakir | Say: O unbelievers! | Sarwar | (Muhammad), tell the disbelievers, | H/K/Saheeh | Say, "O disbelievers, | Malik | Say: O infidels![1] | Maulana Ali** | Say: O disbelievers, | Free Minds | Say: "O rejecters," | Qaribullah | Say: 'O unbelievers, | George Sale | Say: O unbelievers, | JM Rodwell | SAY: O ye UNBELIEVERS! | Asad | SAY: "O you who deny the truth! | Khalifa** | Say, "O you disbelievers. | Hilali/Khan** | Say (O Muhammad (Peace be upon him)to these Mushrikoon and Kafiroon): "O Al-Kafiroon (disbelievers in Allah, in His Oneness, in His Angels, in His Books, in His Messengers, in the Day of Resurrection, and in Al-Qadar, etc.)! | QXP Shabbir Ahemd** | Say, "O You who deny the Truth, and, thus, by remaining ungrateful to the Creator's Ultimate Guidance, choose to live in darkness! | Farooq S. Khan | | Mohammad Shaikh | | | Prev [108:3]< >[109:2] Next | |
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. | Verse(s): 1 | Surah : 109 - Al-Kafirun | Showing verse 1 of 6 in chapter 109 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|
|