Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [12:105]< >[12:107] Next
1.
[12:106]
Wama yu/minu aktharuhum biAllahiilla wahum mushrikoona وما يؤمن أكثرهم بالله إلا وهم مشركون
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَهُم مُّشْرِكُونَ
Tahir ul Qadri

  اور ان میں سے اکثر لوگ اﷲ پر ایمان نہیں رکھتے مگر یہ کہ وہ مشرک ہیں

Yousuf AliAnd most of them believe not in Allah without associating (other as partners) with Him!
 Words|

Ahmed Aliاوران میں سے اکثر ایسے بھی ہیں جو الله کو مانتے بھی ہیں اور شرک بھی کرتے ہیں
Ahmed Raza Khanاور ان میں اکثر وہ ہیں کہ اللہ پر یقین نہیں لاتے مگر شرک کرتے ہوئے
Shabbir Ahmed اور نہیں ایمان لاتے ان میں اکثر اللہ پر مگر اس طرح کہ وہ (اس کے ساتھ دوسروں کو) شریک ٹھہراتے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور یہ اکثر خدا پر ایمان نہیں رکھتے۔ مگر (اس کے ساتھ) شرک کرتے ہیں
Mehmood Al Hassanاور نہیں ایمان لاتے بہت لوگ اللہ پر مگر ساتھ ہی شریک بھی کرتے ہیں
Abul Ala Maududiان میں سے اکثر اللہ کو مانتے ہیں مگر اس طرح کہ اُس کے ساتھ دوسروں کو شر یک ٹھیراتے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd most of them do not believe with God, unless and (while) they are sharing/taking partners (with Him).
Yusuf AliAnd most of them believe not in Allah without associating (other as partners) with Him!
PickthalAnd most of them believe not in Allah except that they attribute partners (unto Him).
Arberry And the most part of them believe not in God, but they associate other gods with Him.
ShakirAnd most of them do not believe in Allah without associating others (with Him).
SarwarMost of them do not believe in God; they are but pagans.
H/K/SaheehAnd most of them believe not in Allah except while they associate others with Him.
MalikAs a result most of them who believe in Allah also commit shirk.[106]
Maulana Ali**And most of them believe not in Allah without associating others (with Him).
Free MindsAnd most of them will not believe in God except while setting-up partners.
Qaribullah And most of them do not believe in Allah, but they associate others with Him.
George SaleAnd the greater part of them believe not in God, without being also guilty of idolatry.
JM RodwellAnd most of them believe not in God, without also joining other deities with Him.
AsadAnd most of them do not even believe in God without [also] ascribing divine powers to other beings beside Him.
Khalifa**The majority of those who believe in GOD do not do so without committing idol worship.
Hilali/Khan**And most of them believe not in Allah except that they attribute partners unto Him (i.e. they are Mushrikoon -polytheists - see Verse 6: 121).
QXP Shabbir Ahemd**The majority of those who claim to believe in Allah, practically submit to false authorities; humans and idols in countless forms. That is indeed SHIRK and they are MUSHRIKOON.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [12:105]< >[12:107] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.209.63.120
-18.209.63.1