1. [14:49] | Watara almujrimeena yawma-ithinmuqarraneena fee al-asfadi
| وترى المجرمين يومئذ مقرنين في الأصفاد وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ |
---|
Tahir ul Qadri | اور اس دن آپ مجرموں کو زنجیروں میں جکڑے ہوئے دیکھیں گے |
Yousuf Ali | And thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;-
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اورتو اس دن گناہگاروں کو زنجیروں میں جکڑے ہوئے دیکھے گا |
Ahmed Raza Khan | اور اس دن تم مجرموں کو دیکھو گے کہ بیڑیوں میں ایک دوسرے سے جڑے ہوں گے |
Shabbir Ahmed | اور دیکھو گے تم مجرموں کو اُس دن کہ جکڑے ہُوئے ہیں وہ زنجیروں میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اس دن تم گنہگاروں کو دیکھو گے کہ زنجیروں میں جکڑے ہوئے ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور دیکھے تو گنہگاروں کو اس دن باہم جکڑے ہوئے زنجیروں میں |
Abul Ala Maududi | اُس روز تم مجرموں کو دیکھو گے کہ زنجیروں میں ہاتھ پاؤں جکڑے ہونگے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And you see/understand the criminals/sinners (on) that day tied to each other in the ties/shackles/chains . |
Yusuf Ali | And thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;- |
Pickthal | Thou wilt see the guilty on that day linked together in chains, |
Arberry | And thou shalt see the sinners that day coupled in fetters, |
Shakir | And you will see the guilty on that day linked together in chains. |
Sarwar | you will see the guilty ones bound in chains, |
H/K/Saheeh | And you will see the criminals that Day bound together in shackles, |
Maulana Ali** | And thou wilt see the guilty on that day linked together in chains -- |
Free Minds | And you will see the criminals on that Day held by restraints. |
Qaribullah | On that Day, you shall see the sinners coupled together in fetters; |
George Sale | And thou shalt see the wicked on that day bound together on fetters: |
JM Rodwell | And thou shalt see the wicked on that day linked together in chains- |
Asad | For on that Day thou wilt see all who were lost in sin linked together in fetters, |
Khalifa** | And you will see the guilty on that day chained in shackles. |
Hilali/Khan** | And you will see the Mujrimoon (criminals, disbelievers in the Oneness of Allah Islamic Monotheism, polytheists, disobedient to Allah, etc.) that Day bound together in fetters; (Muqarranoon in fetters; mean:- with their hands and feet tied to their necks with chains.) |
QXP Shabbir Ahemd** | And even before the Day of Resurrection, the Divine System will be established on earth and the guilty will not be able to commit bloody crimes on earth, nor will they be able to steal the fruit of the toil of others. They will be effectively immobilized. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [14:48]< >[14:50] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 14 - Ibrahim | Showing verse 49 of 52 in chapter 14 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|