Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [14:48]< >[14:50] Next
1.
[14:49]
Watara almujrimeena yawma-ithinmuqarraneena fee al-asfadi وترى المجرمين يومئذ مقرنين في الأصفاد
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
Tahir ul Qadri

  اور اس دن آپ مجرموں کو زنجیروں میں جکڑے ہوئے دیکھیں گے

Yousuf AliAnd thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;-
 Words|

Ahmed Aliاورتو اس دن گناہگاروں کو زنجیروں میں جکڑے ہوئے دیکھے گا
Ahmed Raza Khanاور اس دن تم مجرموں کو دیکھو گے کہ بیڑیوں میں ایک دوسرے سے جڑے ہوں گے
Shabbir Ahmed اور دیکھو گے تم مجرموں کو اُس دن کہ جکڑے ہُوئے ہیں وہ زنجیروں میں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اس دن تم گنہگاروں کو دیکھو گے کہ زنجیروں میں جکڑے ہوئے ہیں
Mehmood Al Hassanاور دیکھے تو گنہگاروں کو اس دن باہم جکڑے ہوئے زنجیروں میں
Abul Ala Maududiاُس روز تم مجرموں کو دیکھو گے کہ زنجیروں میں ہاتھ پاؤں جکڑے ہونگے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd you see/understand the criminals/sinners (on) that day tied to each other in the ties/shackles/chains .
Yusuf AliAnd thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;-
PickthalThou wilt see the guilty on that day linked together in chains,
Arberry And thou shalt see the sinners that day coupled in fetters,
ShakirAnd you will see the guilty on that day linked together in chains.
Sarwaryou will see the guilty ones bound in chains,
H/K/SaheehAnd you will see the criminals that Day bound together in shackles,
Maulana Ali**And thou wilt see the guilty on that day linked together in chains --
Free MindsAnd you will see the criminals on that Day held by restraints.
Qaribullah On that Day, you shall see the sinners coupled together in fetters;
George SaleAnd thou shalt see the wicked on that day bound together on fetters:
JM RodwellAnd thou shalt see the wicked on that day linked together in chains-
AsadFor on that Day thou wilt see all who were lost in sin linked together in fetters,
Khalifa**And you will see the guilty on that day chained in shackles.
Hilali/Khan**And you will see the Mujrimoon (criminals, disbelievers in the Oneness of Allah Islamic Monotheism, polytheists, disobedient to Allah, etc.) that Day bound together in fetters; (Muqarranoon in fetters; mean:- with their hands and feet tied to their necks with chains.)
QXP Shabbir Ahemd**And even before the Day of Resurrection, the Divine System will be established on earth and the guilty will not be able to commit bloody crimes on earth, nor will they be able to steal the fruit of the toil of others. They will be effectively immobilized.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [14:48]< >[14:50] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.223.196.59
-18.223.196.