Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:10]< >[15:12] Next
1.
[15:11]
Wama ya/teehim min rasoolin illakanoo bihi yastahzi-oona وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزئون
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
Tahir ul Qadri

  اور ان کے پاس کوئی رسول نہیں آتا تھا مگر یہ کہ وہ اس کے ساتھ مذاق کیا کرتے تھے

Yousuf AliBut never came a messenger to them but they mocked him.
 Words|

Ahmed Aliاور وہ بھی جب کوئی رسول ان کے پاس آتا ہے تو اس سے ٹھٹھا ہی کرتے
Ahmed Raza Khanاور ان کے پاس کوئی رسول نہیں آتا مگر اس سے ہنسی کرتے ہیں
Shabbir Ahmed اور نہیں آتا تھا اُن کے پاس کوئی رسُول مگر وہ اُس کی ہنسی اُڑایا کرتے تھے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اُن کے پاس کوئی پیغمبر نہیں آتا تھا مگر وہ اُس کے ساتھ استہزاء کرتے تھے
Mehmood Al Hassanاور نہیں آتا ان کے پاس کوئی رسول مگر کرتے رہے ہیں اس سے ہنسی
Abul Ala Maududiکبھی ایسا نہیں ہوا کہ اُن کہ پاس کوئی رسول آیا ہو اور اُنہوں نے اُس کا مذاق نہ اڑایا ہو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd none from a messenger comes to them , except they were with him mocking/making fun.
Yusuf AliBut never came a messenger to them but they mocked him.
PickthalAnd never came there unto them a messenger but they did mock him.
Arberry and not a single Messenger came to them, but they mocked at him;
ShakirAnd there never came a messenger to them but they mocked him.
SarwarNo Messenger went to them whom they did not mock.
H/K/SaheehAnd no messenger would come to them except that they ridiculed him.
Malikbut whenever a Messenger came to them, they mocked him.[11]
Maulana Ali**And there never came a messenger to them but they mocked him.
Free MindsAnd any messenger that came to them, they would mock him.
Qaribullah But no Messenger came to them except he was mocked.
George SaleAnd there came no Apostle unto them, but they laughed him to scorn.
JM RodwellBut never came Apostles to them whom they did not deride.
Asadand never yet came an apostle to them without their deriding him.
Khalifa**Every time a messenger went to them, they ridiculed him.
Hilali/Khan**And never came a Messenger to them but they did mock him.
QXP Shabbir Ahemd**And never came there a Messenger unto them but they did mock him.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [15:10]< >[15:12] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.133.131.168
-3.133.131.1