1. [15:14] | Walaw fatahna AAalayhim babanmina alssama-i fathalloo feehiyaAArujoona
| ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور اگر ہم ان پر آسمان کا کوئی دروازہ (بھی) کھول دیں (اور ان کے لئے یہ بھی ممکن بنا دیں کہ) وہ سارا دن اس میں (سے) اوپر چڑھتے رہیں |
Yousuf Ali | Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein,
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور اگر ہم ان پر آسمان سے دروازہ کھول دیں پھراس میں سے چڑھ جائیں |
Ahmed Raza Khan | اور اگر ہم ان کے لیے آسمان میں کوئی دروازہ کھول دیں کہ دن کو اس میں چڑھتے، |
Shabbir Ahmed | اور اگر کہیں کھول دیتے ہم اُن پر کوئی دروازہ آسمان کا اور وہ دن دہائے اُس پر چڑھنے لگتے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اوراگر ہم آسمان کا کوئی دروازہ اُن پر کھول دیں اور وہ اس میں چڑھنے بھی لگیں |
Mehmood Al Hassan | اور اگر ہم کھول دیں ان پر دروازہ آسمان سے اور سارے دن اس میں چڑھتے رہیں |
Abul Ala Maududi | اگر ہم اُن پر آسمان کا کوئی دروازہ کھول دیتے اور وہ دن دہاڑے اُس میں چڑھنے بھی لگتے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And if We opened on them a door/entrance from the sky/space, so they continued/remained in it ascending/zigzagging. |
Yusuf Ali | Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein, |
Pickthal | And even if We opened unto them a gate of heaven and they kept mounting through it, |
Arberry | Though We opened to them a gate in heaven, and still they mounted through it, |
Shakir | And even if We open to them a gateway of heaven, so that they ascend into it all the while, |
Sarwar | Had We opened a door for them in the sky through which they could easily pass, |
H/K/Saheeh | And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend, |
Malik | Even if we had opened a gate in Heaven and they ascend through it and keep on ascending,[14] |
Maulana Ali** | And even if We open to them a gate of heaven, and they keep on ascending into it, |
Free Minds | And if We opened for them a gate in the heaven and they were to continue ascending to it, |
Qaribullah | If We opened a gate in the heaven and they kept ascending through it, |
George Sale | If We should open a gate in the heaven above them, and they should ascend thereto all the day long, |
JM Rodwell | Even were We to open above them a gate in Heaven, yet all the while they were mounting up to it, |
Asad | Yet even had We opened to them a gateway to heaven and they had ascended, on and on, up to it, |
Khalifa** | Even if we opened for them a gate into the sky, through which they climb; |
Hilali/Khan** | And even if We opened to them a gate from the heaven and they were to continue ascending thereto, |
QXP Shabbir Ahemd** | And even if We opened to them a Gate into the Heaven, and they kept ascending through it, |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [15:13]< >[15:15] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr | Showing verse 14 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|