Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:24]< >[15:26] Next
1.
[15:25]
Wa-inna rabbaka huwa yahshuruhuminnahu hakeemun AAaleemun وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم عليم
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Tahir ul Qadri

  اور بیشک آپ کا رب ہی تو انہیں (روزِ قیامت) جمع فرمائے گا۔ بیشک وہ بڑی حکمت والا خوب جاننے والا ہے

Yousuf AliAssuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge.
 Words|

Ahmed Aliاور بے شک تیرا رب ہی انہیں جمع کرے گا بے شک وہ حکمت والا خبردار ہے
Ahmed Raza Khanاور بیشک تمہارا رب ہی تمہیں قیامت میں اٹھائے گا بیشک وہی علم و حکمت والا ہے،
Shabbir Ahmed اور یقینا تیرا رب ہی ان سب کو اکٹّھا کرے گا، بے شک وہ ہے بڑی حکمت والا، سب کچھ جاننے والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور تمہارا پروردگار (قیامت کے دن) ان سب کو جمع کرے گا وہ بڑا دانا (اور) خبردار ہے
Mehmood Al Hassanاور تیرا رب وہی اکٹھا کر لائے گا انکو بیشک وہی ہے حکمتوں والا خبردار
Abul Ala Maududiیقیناً تمہارا رب ان سب کو اکٹھا کرے گا، وہ حکیم بھی ہے اور علیم بھی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd that your Lord, He gathers them, that He is wise/judicious, knowledgeable.
Yusuf AliAssuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge.
PickthalLo! thy Lord will gather them together. Lo! He is Wise, Aware.
Arberry and it is thy Lord shall muster them, and He is All-wise, All-knowing.
ShakirAnd surely your Lord will gather them together; surely He is Wise, Knowing.
SarwarYour Lord will resurrect them all; He is All-wise and All-knowing.
H/K/SaheehAnd indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
MalikSurely your Lord will gather them together; surely He is Wise, Knowledgeable.[25]
Maulana Ali**And surely thy Lord will gather them together. He indeed is Wise, Knowing.
Free MindsAnd it is your Lord that will gather them. He is Wise, Knowledgeable.
Qaribullah and it is your Lord who will gather them. He is Wise, Knowing.
George SaleAnd thy Lord shall gather them together at the last day; for he is knowing and wise.
JM RodwellAnd truly thy Lord will gather them together again, for He is Wise, Knowing.
Asadand, behold, it is thy Sustainer who will gather them all together [on Judgment Day]: verily, He is wise, all-knowing!
Khalifa**Your Lord will surely summon them. He is Most Wise, Omniscient.
Hilali/Khan**And verily, your Lord will gather them together. Truly, He is All-Wise, All-Knowing.
QXP Shabbir Ahemd**And, behold, it is your Lord Who will gather all of them together. Verily, He is Wise, all-Knowing.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [15:24]< >[15:26] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.90.236.179
-54.90.236.1