1. [15:46] | Odkhulooha bisalamin amineena
| ادخلوها بسلام آمنين ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | (ان سے کہا جائے گا:) ان میں سلامتی کے ساتھ بے خوف ہو کر داخل ہو جاؤ |
Yousuf Ali | (Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security."
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | ان باغوں میں سلامتی اور امن سے جا کر رہو |
Ahmed Raza Khan | ان میں داخل ہو سلامتی کے ساتھ امان میں، |
Shabbir Ahmed | (اُن سے کہا جائے گا) داخل ہوجاؤ ان میں سلامتی کے ساتھ، بے خوف و خطر۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (ان سے کہا جائے گا کہ) ان میں سلامتی (اور خاطر جمع سے) داخل ہوجاؤ |
Mehmood Al Hassan | کہیں گے انکو جاؤ ان میں سلامتی سے خاطر جمع سے (بے کھٹکے) |
Abul Ala Maududi | اور اُن سے کہا جائے گا کہ داخل ہو جاؤ ان میں سلامتی کے ساتھ بے خوف و خطر |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Enter it with safety/security/peace, safe/secure. |
Yusuf Ali | (Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security." |
Pickthal | (And it is said unto them): Enter them in peace, secure. |
Arberry | 'Enter you them, in peace and security!' |
Shakir | Enter them in peace, secure. |
Sarwar | and they will be told to enter there in peace and safety. |
H/K/Saheeh | [Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]." |
Malik | and it will be said to them: "Enter into these in peace and security."[46] |
Maulana Ali** | Enter them in peace, secure. |
Free Minds | "Enter it in peace and security." |
Qaribullah | 'In peace and security, enter them! ' |
George Sale | The angels shall say unto them, enter ye therein in peace and security. |
JM Rodwell | Enter ye therein in peace, secure- |
Asad | [having been received with the greeting,] "Enter here in peace, secure!" |
Khalifa** | Enter therein, peaceful and secure. |
Hilali/Khan** | "(It will be said to them): Enter therein (Paradise), in peace and security. |
QXP Shabbir Ahemd** | They will be told, "Enter them in peace, secure." |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [15:45]< >[15:47] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr | Showing verse 46 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|