1. [15:47] | WanazaAAna ma fee sudoorihimmin ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileena
| ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور ہم وہ ساری کدورت باہر کھینچ لیں گے جو (دنیا میں) ان کے سینوں میں (مغالطہ کے باعث ایک دوسرے سے) تھی، وہ (جنت میں) بھائی بھائی بن کر آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے |
Yousuf Ali | And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity).
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور ان کے دلوں میں جو کینہ تھا ہم وہ سب دور کر دیں گے سب بھائی بھائی ہوں گے تختوں پر آمنے سامنے بیٹھنے والے ہوں گے |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے ان کے سینوں میں جو کچھ کینے تھے سب کھینچ لیے آپس میں بھائی ہیں تختوں پر روبرو بیٹھے، |
Shabbir Ahmed | اور نکال دیں گے ہم جو بھی ہوگی اُن کے دلوں میں کسی قسم کی کدورت (اور ہوجائیں گے وہ) بھائیوں کی طرح بیٹھیں گے مسندوں پر آمنے سامنے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ان کے دلوں میں جو کدورت ہوگی ان کو ہم نکال کر (صاف کر) دیں گے (گویا) بھائی بھائی تختوں پر ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوئے ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور نکال ڈالی ہم نے جو انکے جیوں میں تھی خفگی بھائی ہو گئے تختوں پر بیٹھے آمنے سامنے |
Abul Ala Maududi | اُن کے دلوں میں جو تھوڑی بہت کھوٹ کپٹ ہوگی اسے ہم نکال دیں گے، وہ آپس میں بھائی بھائی بن کر آمنے سامنے تختوں پر بیٹھیں گے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And We removed/pulled away what (is) in their chests (innermosts) from hatred/animosity , brothers on beds/sofas facing each other. |
Yusuf Ali | And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity). |
Pickthal | And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised. |
Arberry | We shall strip away all rancour that is in their breasts; as brothers they shall be upon couches set face to face; |
Shakir | And We will root out whatever of rancor is in their breasts-- (they shall be) as brethren, on raised couches, face to face. |
Sarwar | We shall remove all hatred from their breasts and make them as brothers reclining on thrones facing one another. |
H/K/Saheeh | And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other. |
Malik | We shall remove all hatred from their hearts -they will become like brothers and sit on couches face to face.[47] |
Maulana Ali** | And We shall root out whatever of rancour is in their breasts -- as brethren, on raised couches, face to face. |
Free Minds | And We removed what sadness was in their chests, they are brothers in quarters facing one another. |
Qaribullah | We shall remove all rancor from their hearts, and as brethren they shall recline on couches face to face. |
George Sale | And we will remove all grudges from their breasts; they shall be as brethren, sitting over against one another on couches: |
JM Rodwell | And all rancour will We remove from their bosoms: they shall sit as brethren, face to face, on couches: |
Asad | And [by then] We shall have removed whatever unworthy thoughts or feelings may have been [lingering] in their breasts, [and they shall rest] as brethren, facing one another [in love] upon thrones of happiness.' |
Khalifa** | We remove all jealousy from their hearts. Like one family, they will be on adjacent furnishings. |
Hilali/Khan** | "And We shall remove from their breasts any sense of injury (that they may have), (So they will be like) brothers facing each other on thrones. |
QXP Shabbir Ahemd** | And We shall remove from their hearts any sense of jealousy, rancor, rivalry and bitterness (7:43). And they shall rest as brothers and sisters, facing one another, on thrones of happiness. (56:15), (88:13). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [15:46]< >[15:48] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr | Showing verse 47 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|