Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:56]< >[15:58] Next
1.
[15:57]
Qala fama khatbukumayyuha almursaloona قال فما خطبكم أيها المرسلون
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Tahir ul Qadri

  ابراہیم (علیہ السلام) نے دریافت کیا: اے (اللہ کے) بھیجے ہوئے فرشتو! (اس بشارت کے علاوہ) اور تمہارا کیا کام ہے (جس کے لئے آئے ہو)

Yousuf AliAbraham said: "What then is the business on which ye (have come), O ye messengers (of Allah)?"
 Words|

Ahmed Aliکہا اے فرشتو! پھر تمہارا کیا مقصد ہے
Ahmed Raza Khanکہا پھر تمہارا کیا کام ہے اے فرشتو!
Shabbir Ahmed ابراہیم نے کہا اچّھا! کیا ہے تمہاری مُہم اے فرشتو!۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر کہنے لگے کہ فرشتو! تمہیں (اور) کیا کام ہے
Mehmood Al Hassanبولا پھر کیا مہم ہے تمہاری اے اللہ کے بھیجے ہوؤ
Abul Ala Maududiپھر ابراہیمؑ نے پوچھا "اے فرستادگان الٰہی، وہ مہم کیا ہے جس پر آپ حضرات تشریف لائے ہیں؟"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralHe said: "So what (is) your matter/affair/concern, you, the messengers?"
Yusuf AliAbraham said: "What then is the business on which ye (have come), O ye messengers (of Allah)?"
PickthalHe said: And afterward what is your business, O ye messengers (of Allah)?
Arberry He said, 'And what is your business, envoys?'
ShakirHe said: What is your business then, O messengers?
SarwarMessengers, what is your task?".
H/K/Saheeh[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
MalikThen he asked: "On what expedition you have been sent, O emissaries of Allah?"[57]
Maulana Ali**He said: What is your business, then, O messengers?
Free MindsHe said: "What then is your business here, O messengers?"
Qaribullah He asked: 'Messengers, what is your errand? '
George SaleAnd he said, what is your errand therefore, O messengers of God?
JM RodwellHe said, "What is your business then, O ye Sent Ones?"
AsadHe added: "And what [else] may you have in view, O you [heavenly] messengers?"
Khalifa**He said, "What is your mission, O messengers?"
Hilali/Khan**(Ibrahim (Abraham) again) said: "What then is the business on which you have come, O Messengers?"
QXP Shabbir Ahemd**He added, "And afterward what is your mission O Messengers?"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [15:56]< >[15:58] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.188.20.56
-18.188.20.5