Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:6]< >[15:8] Next
1.
[15:7]
Law ma ta/teena bialmala-ikatiin kunta mina alssadiqeena لو ما تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Tahir ul Qadri

  تم ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لے آتے اگر تم سچے ہو

Yousuf Ali"Why bringest thou not angels to us if it be that thou hast the Truth?"
 Words|

Ahmed Aliاگر تم سچے ہو تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لاتے
Ahmed Raza Khanہمارے پاس فرشتے کیوں نہیں لاتے اگر تم سچے ہو
Shabbir Ahmed کیوں نہیں لے آتے تم ہمارے سامنے فرشتوں کو، اگر ہو تم سچّے؟۔
Fateh Muhammad Jalandharyاگر تو سچا ہے تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لے آتا
Mehmood Al Hassanکیوں نہیں لے آتا ہمارے پاس فرشتوں کو اگر تو سچا ہے
Abul Ala Maududiاگر تو سچا ہے تو ہمارے سامنے فرشتوں کو لے کیوں نہیں آتا؟"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralIf you (could) come to us with the angels , if you were from truthful! (expression of wonderment).
Yusuf Ali"Why bringest thou not angels to us if it be that thou hast the Truth?"
PickthalWhy bringest thou not angels unto us, if thou art of the truthful?
Arberry Why dost thou not bring the angels unto us, if thou speakest truly?'
ShakirWhy do you not bring to us the angels if you are of the truthful ones?
SarwarWhy do you not bring down the angels if what you say is true".
H/K/SaheehWhy do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?
MalikWhy don
Maulana Ali**Why bringest thou not the angels to us, if thou art of the truthful?
Free Minds"Why not bring us the Angels if you are of the truthful ones?"
Qaribullah Why do you not bring down the angels, if what you say is true. '
George SaleWouldest thou not have come unto us with an attendance of angels, if thou hadst spoken truth?
JM RodwellWouldst thou not have come to us with the angels, if thou wert of those who assert the truth?"
AsadWhy dost thou not bring before us angels, if thou art a man of truth?"
Khalifa**"Why do you not bring down the angels, if you are truthful?"
Hilali/Khan**"Why do you not bring angels to us if you are of the truthful ones?"
QXP Shabbir Ahemd**"Why don't you bring angels to us if you are a man of truth?"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [15:6]< >[15:8] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.128.199.162
-3.128.199.1