Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:73]< >[15:75] Next
1.
[15:74]
FajaAAalna AAaliyaha safilahawaamtarna AAalayhim hijaratan minsijjeelin فجعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
Tahir ul Qadri

  سو ہم نے ان کی بستی کو زِیر و زَبر کر دیا اور ہم نے ان پر پتھر کی طرح سخت مٹی کے کنکر برسائے

Yousuf AliAnd We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.
 Words|

Ahmed Aliپھر ہم نے ان بستیوں کو زیرو زبر کر دیا اور ان پر کنکر کے پتھر برسائے
Ahmed Raza Khanتو ہم نے اس بستی کا اوپر کا حصہ اس نے نیچے کا حصہ کردیا اور ان پر کنکر کے پتھر برسائے،
Shabbir Ahmed پس کردیا ہم نے اس بستی کو تلپٹ اور برسائے اُن پر پتھر کھنگرکے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہم نے اس شہر کو (الٹ کر) نیچے اوپر کردیا۔ اور ان پر کھنگر کی پتھریاں برسائیں
Mehmood Al Hassanپھر کر ڈالی ہم نے وہ بستی اوپر تلے اور برسائے ان پر پتھر کھنگر (کنکر) کے
Abul Ala Maududiاور ہم نے اُس بستی کو تل پٹ کر کے رکھ دیا اور ان پر پکی ہوئی مٹی کے پتھروں کی بارش برسا دی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo We made its highest/elevated , its lowest/bottom, and We rained on them stones of dry and hardened mud.
Yusuf AliAnd We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.
PickthalAnd We utterly confounded them, and We rained upon them stones of heated clay.
Arberry and We turned it uppermost nethermost and rained on it stones of baked clay.
ShakirThus did We turn it upside down, and rained down upon them stones of what had been decreed.
SarwarWe turned the town upside-down and showered on them lumps of baked clay.
H/K/SaheehAnd We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
MalikThus We turned the town upside down and rained down on them brimstones of baked clay.[74]
Maulana Ali**Thus We turned it upside down and rained upon them hard stones.
Free MindsThus We turned it upside down, and rained over them with rocks made from hardened clay.
Qaribullah We laid it (the city) upside down and rained stones of baked clay upon them.
George SaleAnd We turned the city upside down; and We rained on them stones of baked clay.
JM RodwellAnd we turned the city upside down, and we rained stones of baked clay upon them.
Asadand We turned those [sinful towns} upside down, and rained down upon them stone-hard blows of chastisement pre-ordained.s'
Khalifa**We turned it upside down, and showered them with devastating rocks.
Hilali/Khan**And We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down and rained down on them stones of baked clay.
QXP Shabbir Ahemd**And We turned the towns upside down and showered upon them hard heated rocks.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [15:73]< >[15:75] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.242.191.214
-54.242.191.