1. [15:91] | Allatheena jaAAaloo alqur-anaAAideena
| الذين جعلوا القرآن عضين الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | جنہوں نے قرآن کو ٹکڑے ٹکڑے (کر کے تقسیم) کر ڈالا (یعنی موافق آیتوں کو مان لیا اور غیر موافق کو نہ مانا) |
Yousuf Ali | (So also on such) as have made Qur'an into shreds (as they please).
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | جنہوں نے قرآن کو ٹکڑے ٹکڑے کیا ہے |
Ahmed Raza Khan | جنہوں نے کلامِ الٰہی کو تکے بوٹی کرلیا، ف۹۹) |
Shabbir Ahmed | جنہوں نے کر ڈالا تھا (اپنے) قرآن کو ٹکڑے ٹکڑے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یعنی قرآن کو (کچھ ماننے اور کچھ نہ ماننے سے) ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا |
Mehmood Al Hassan | جنہوں نے کیا ہے قرآن کو بوٹیاں |
Abul Ala Maududi | جنہوں نے اپنے قرآن کو ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Those who made the Koran bits/divisions/enchantments . |
Yusuf Ali | (So also on such) as have made Qur'an into shreds (as they please). |
Pickthal | Those who break the Qur'an into parts. |
Arberry | who have broken the Koran into fragments. |
Shakir | Those who made the Quran into shreds. |
Sarwar | and also divided the Quran believing in some parts and rejecting others. |
H/K/Saheeh | Who have made the Qur |
Malik | the one who divided their Qur |
Maulana Ali** | Those who divided the Qur |
Free Minds | The ones who have made the Quran obsolete. |
Qaribullah | who have broken the Koran into parts, |
George Sale | who distinguished the Koran into different parts; |
JM Rodwell | Who break up the Koran into parts: |
Asad | [and] who [now] declare this Qur'an to be [a tissue of] falsehoods! |
Khalifa** | They accept the Quran only partially. |
Hilali/Khan** | Who have made the Quran into parts. (i.e. believed in a part and disbelieved in the other). |
QXP Shabbir Ahemd** | Now those who cause division and sectarianism after (this Revelation), will be seen as dismembering the Qur'an. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [15:90]< >[15:92] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr | Showing verse 91 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|