1. [16:120] | Inna ibraheema kana ommatan qanitanlillahi haneefan walam yaku mina almushrikeena
| إن إبراهيم كان أمة قانتا لله حنيفا ولم يك من المشركين إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک ابراہیم (علیہ السلام تنہا ذات میں) ایک اُمت تھے، اللہ کے بڑے فرمانبردار تھے، ہر باطل سے کنارہ کش (صرف اسی کی طرف یک سُو) تھے، اور مشرکوں میں سے نہ تھے |
Yousuf Ali | Abraham was indeed a model, devoutly obedient to Allah, (and) true in Faith, and he joined not gods with Allah:
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | بے شک ابراہیم ایک پوری امت تھا الله کا فرمانبردار تمام راہوں سے ہٹا ہوا اور مشرکوں میں سے نہ تھا |
Ahmed Raza Khan | بیشک ابراہیم ایک امام تھا اللہ کا فرمانبردار اور سب سے جدا اور مشرک نہ تھا، |
Shabbir Ahmed | واقعہ یہ ہے کہ ابراہیم تھا اپنی ذات سے ایک پُوری اُمّت، مطیع، فرمان اللہ کا، سب سے کٹ کر اللہ کا ہورہنے والا اور نہ تھا وہ مشرکوں میں سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | بےشک ابراہیم (لوگوں کے) امام اور خدا کے فرمانبردار تھے۔ جو ایک طرف کے ہو رہے تھے اور مشرکوں میں سے نہ تھے |
Mehmood Al Hassan | اصل میں تو ابراہیم تھا راہ ڈالنے والا فرمانبردار اللہ کا سب سے ایک طرف ہو کر اور نہ تھا شرک والوں میں |
Abul Ala Maududi | واقعہ یہ ہے کہ ابراہیمؑ اپنی ذات سے ایک پوری امت تھا، اللہ کا مطیع فرمان اور یک سو وہ کبھی مشرک نہ تھا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | That Abraham was a nation/constitution/(set example) (he) was obeying humbly/holding the prayer to God, a submitter/Moslem/Unifier of God, and (he) was not from the sharers/takers of partners (with God). |
Yusuf Ali | Abraham was indeed a model, devoutly obedient to Allah, (and) true in Faith, and he joined not gods with Allah: |
Pickthal | Lo! Abraham was a nation obedient to Allah, by nature upright, and he was not of the idolaters; |
Arberry | Surely, Abraham was a nation obedient unto God, a man of pure faith and no idolater, |
Shakir | Surely Ibrahim was an exemplar, obedient to Allah, upright, and he was not of the polytheists. |
Sarwar | Abraham was, certainly, an obedient and upright person. He was not a pagan. |
H/K/Saheeh | Indeed, Abraham was a [comprehensive] leader, devoutly obedient to Allah, inclining toward truth, and he was not of those who associate others with Allah. |
Malik | In fact Abraham was a nation in himself, an upright man obedient to Allah, and he was not of the pagans.[120] |
Maulana Ali** | Surely Abraham was a model (of virtue), obedient to Allah, upright, and he was not of the polytheists. |
Free Minds | Abraham was a nation, devoted to God, a monotheist, and he was not of those who set up partners. |
Qaribullah | Abraham was (equal to) a nation, obedient to Allah, of pure faith and was not among the idolaters, |
George Sale | Abraham was a model of true religion, obedient unto God, orthodox, and was not an idolater: |
JM Rodwell | Verily, Abraham was a leader in religion: obedient to God, sound in faith: he was not of those who join gods with God. |
Asad | VERILY, Abraham was a man who combined within himself all virtues,`"` devoutly obeying God's will, turning away from all that is false,`4s and not being of those who ascribe divinity to aught beside God: |
Khalifa** | Abraham was indeed an exemplary vanguard in his submission to GOD, a monotheist who never worshiped idols. |
Hilali/Khan** | Verily, Ibrahim (Abraham) was an Ummah (a leader having all the good righteous qualities), or a nation, obedient to Allah, Hanifa (i.e. to worship none but Allah), and he was not one of those who were Al-Mushrikoon (polytheists, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allah, and those who joined partners with Allah). |
QXP Shabbir Ahemd** | Abraham was indeed a man who combined within himself all virtues, exemplary in his commitment to Allah, turning away from all that is false. (His impact on history was that of a whole nation). He upheld Strict Monotheism and never indulged in idolatry of any kind. (2:124-126), (14:35-37). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [16:119]< >[16:121] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 16 - An-Nahl | Showing verse 120 of 128 in chapter 16 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|