1. [16:5] | Waal-anAAama khalaqahalakum feeha dif-on wamanafiAAu waminhata-kuloona
| والأنعام خلقها لكم فيها دفء ومنافع ومنها تأكلون وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور اُسی نے تمہارے لئے چوپائے پیدا فرمائے، ان میں تمہارے لئے گرم لباس ہے اور (دوسرے) فوائد ہیں اور ان میں سے بعض کو تم کھاتے (بھی) ہو |
Yousuf Ali | And cattle He has created for you (men): from them ye derive warmth, and numerous benefits, and of their (meat) ye eat.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور تمہارے واسطے چار پایوں کو بھی اسی نے بنایا ان میں تمہارے لیے جاڑے کابھی سامان ہے اوربھی بہت سے فائدے ہیں اور ان میں سے کھاتے بھی ہو |
Ahmed Raza Khan | اور چوپائے پیدا کیے ان میں تمہارے لیے گرم لباس اور منفعتیں ہیں اور ان میں سے کھاتے ہو، |
Shabbir Ahmed | اور چوپائے، پیدا کیا ہے اللہ نے اُن کو بھی، تمہارے لیے ہے اُن میں جاڑے کا سامان اور ہر طرح کے فائدے اور انہیں میں سے بعض کو تم کھاتے ہو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور چارپایوں کو بھی اسی نے پیدا کیا۔ ان میں تمہارے لیے جڑاول اور بہت سے فائدے ہیں اور ان میں سے بعض کو تم کھاتے بھی ہو |
Mehmood Al Hassan | اور چوپائے بنا دیے تمہارے واسطے ان میں جڑا دل ہے اور کتنے فائدے اور بعضوں کو کھاتے ہو |
Abul Ala Maududi | اس نے جانور پیدا کیے جن میں تمہارے لیے پوشاک بھی ہے اور خوراک بھی، اور طرح طرح کے دوسرے فائدے بھی |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And the camels/livestock, He created it for you, in it (is) warmth, and benefits/uses, and from it, you eat. |
Yusuf Ali | And cattle He has created for you (men): from them ye derive warmth, and numerous benefits, and of their (meat) ye eat. |
Pickthal | And the cattle hath He created, whence ye have warm clothing and uses, and whereof ye eat; |
Arberry | And the cattle -- He created them for you; in them is warmth, and uses various, and of them you eat, |
Shakir | And He created the cattle for you; you have in them warm clothing and (many) advantages, and of them do you eat. |
Sarwar | He created cattle which provide you with clothes, food, and other benefits. |
H/K/Saheeh | And the grazing livestock He has created for you; in them is warmth and [numerous] benefits, and from them you eat. |
Malik | He created cattle, which provide you clothing, food, and other benefits.[5] |
Maulana Ali** | And the cattle, He has created them for you. You have in them warm clothing and (other) advantages, and of them you eat. |
Free Minds | And the livestock He created them for you, in them is warmth and benefits, and from them you eat. |
Qaribullah | And the cattle He created for you. In them, you have warmth and other uses, and of them you eat. |
George Sale | He hath likewise created the cattle for you: From them ye have wherewith to keep your selves warm, and other advantages; and of them do ye also eat. |
JM Rodwell | And the cattle! for you hath He created them: in them ye have warm garments and gainful uses; and of them ye eat: |
Asad | And He creates cattle: you derive warmth from them, and [various other] uses; and from them you obtain food; |
Khalifa** | And He created the livestock for you, to provide you with warmth, and many other benefits, as well as food. |
Hilali/Khan** | And the cattle, He has created them for you; in them there is warmth (warm clothing), and numerous benefits, and of them you eat. |
QXP Shabbir Ahemd** | And cattle He has created for you. From them you derive warmth, and numerous benefits, and from them you obtain food. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [16:4]< >[16:6] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 16 - An-Nahl | Showing verse 5 of 128 in chapter 16 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|