Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [17:40]< >[17:42] Next
1.
[17:41]
Walaqad sarrafna fee hathaalqur-ani liyaththakkaroo wama yazeeduhumilla nufooran ولقد صرفنا في هذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَـذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُورًا
Tahir ul Qadri

  اور بیشک ہم نے اس قرآن میں (حقائق اور نصائح کو) انداز بدل کر بار بار بیان کیا ہے تاکہ لوگ نصیحت حاصل کریں، مگر (منکرین کا عالم یہ ہے کہ) اس سے ان کی نفرت ہی مزید بڑھتی جاتی ہے

Yousuf AliWe have explained (things) in various (ways) in this Qur'an, in order that they may receive admonition, but it only increases their flight (from the Truth)!
 Words|

Ahmed Aliاور ہم نے اس قرآن میں کئی طرح سے بیان کیا تاکہ وہ سمجھیں حالانکہ اس سے انہیں نفرت ہی بڑھتی جاتی ہے
Ahmed Raza Khanاور بیشک ہم نے اس قرآن میں طرح طرح سے بیان فرمایا کہ وہ سمجھیں اور اس سے انھیں نہیں بڑھتی مگر نفرت
Shabbir Ahmed اور یقیناً طرح طرح سے، بار بار بیان کیا ہے ہم نے (ہر مضمون) اس قرآن میں تاکہ وہ اچّھی طرح سمجھ لیں لیکن نہیں اضافہ کرتا یہ قرآن اُن میں سوائے نفرت کے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہم نے اس قرآن میں طرح طرح کی باتیں بیان کی ہیں تاکہ لوگ نصیحت پکڑیں گے۔ مگر وہ اس سے اور بدک جاتے ہیں
Mehmood Al Hassanاور پھیر پھیر کر سمجھایا ہم نے اس قرآن میں تاکہ وہ سوچیں اور ان کو زیاد ہوتا ہے وہی بدکنا
Abul Ala Maududiہم نے اِس قرآن میں طرح طرح سے لوگوں کو سمجھایا کہ ہوش میں آئیں، مگر وہ حق سے اور زیادہ دور ہی بھاگے جا رہے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd We had laid out/detailed linguistically in this the Koran, (so) they mention/remember (E) , and it does not increase them except hastening away with aversion.
Yusuf AliWe have explained (things) in various (ways) in this Qur'an, in order that they may receive admonition, but it only increases their flight (from the Truth)!
PickthalWe verily have displayed (Our warnings) in this Qur'an that they may take heed, but it increaseth them in naught save aversion.
Arberry We have turned about in this Koran, that they may remember; and it increases them only in aversion.
ShakirAnd certainly We have repeated (warnings) in this Quran that they may be mindful, but it does not add save to their aversion.
SarwarWe have given you various facts (about the Truth in this Quran) so that they (unbelievers) would take heed, but this has only increased their aversion (to the truth).
H/K/SaheehAnd We have certainly diversified [the contents] in this Qur
MalikWe have explained things in various ways in this Qur
Maulana Ali**And certainly We have repeated (warnings) in this Qur
Free MindsAnd We have cited in this Quran so they may remember, but it only increases their aversion!
Qaribullah In this Koran We have clarified so that they may remember; but it has only increased their aversion.
George SaleAnd now have we used various arguments and repetitions in this Koran, that they may be warned; yet it only rendereth them more disposed to fly from the truth.
JM RodwellMoreover, for man's warning have we varied this Koran: Yet it only increaseth their flight from it.
AsadAnd, indeed, many facets have We given [to Our message] in this Qur'an, so that they [who deny the truth] might take it to heart: but all this only increases their aversion.
Khalifa**We have cited in this Quran (all kinds of examples), that they may take heed. But it only augments their aversion.
Hilali/Khan**And surely, We have explained (Our Promises, Warnings and (set forth many) examples) in this Quran that they (the disbelievers) may take heed, but it increases them in naught save aversion.
QXP Shabbir Ahemd**We have explained things in various ways in this Qur'an so that people understand. But Our Law of Guidance is unwavering (4:88). The ones with preconceived denial will only increase in their flight from the Truth.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [17:40]< >[17:42] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.208.135.174
-54.208.135.