Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [17:93]< >[17:95] Next
1.
[17:94]
Wama manaAAa alnnasa anyu/minoo ith jaahumu alhuda illa an qalooabaAAatha Allahu basharan rasoolan وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا أبعث الله بشرا رسولا
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُواْ إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَى إِلاَّ أَن قَالُواْ أَبَعَثَ اللّهُ بَشَرًا رَّسُولاً
Tahir ul Qadri

  اور (ان) لوگوں کو ایمان لانے سے اور کوئی چیز مانع نہ ہوئی جبکہ ان کے پاس ہدایت (بھی) آچکی تھی سوائے اس کے کہ وہ کہنے لگے: کیا اﷲ نے (ایک) بشر کو رسول بنا کر بھیجا ہے

Yousuf AliWhat kept men back from belief when Guidance came to them, was nothing but this: they said, "Has Allah sent a man (like us) to be (His) Messenger?"
 Words|

Ahmed Aliاورلوگوں کو ایمان لانے سے جب کہ ان کے پاس ہدایت آ گئی صرف اسی چیز نے روکا ہے کہ کہنے لگے کیا الله نے آدمی کو رسول بنا کر بھیجا ہے
Ahmed Raza Khanاور کس بات نے لوگوں کو ایمان لانے سے روکا جب ان کے پاس ہدایت آئی مگر اسی نے کہ بولے کیا اللہ نے آدمی اللہ کا بھیجا ہوا اور کس بات نے لوگوں کو ایمان لانے سے روکا جب ان کے پاس ہدایت آئی مگر اسی نے کہ بولے کیا اللہ نے آدمی کو رسول بناکر بھیجا
Shabbir Ahmed اور نہیں منع کیا لوگوں کو ایمان لانے سے جب بھی آئی اُن کے پاس ہدایت مگر ان کے اسی قول نے کہ کیا بھیجا ہے اللہ نے آدمی کو رسول بنا کر۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جب لوگوں کے پاس ہدایت آگئی تو ان کو ایمان لانے سے اس کے سوا کوئی چیز مانع نہ ہوئی کہ کہنے لگے کہ کیا خدا نے آدمی کو پیغمبر کرکے بھیجا ہے
Mehmood Al Hassanاور لوگوں کو روکا نہیں ایمان لانے سے جب پہنچی ان کو ہدایت مگر اسی بات نے کہ کہنے لگے کیا اللہ نے بھیجا آدمی کو پیغام دے کر
Abul Ala Maududiلوگوں کے سامنے جب کبھی ہدایت آئی تو اس پر ایمان لانے سے اُن کو کسی چیز نے نہیں روکا مگر اُن کے اِسی قول نے کہ "کیا اللہ نے بشر کو پیغمبر بنا کر بھیج دیا؟"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd what prevented/forbid the people that (E) they believe when the guidance came to them, except that (E) they said: "Did God send a human, messenger?"
Yusuf AliWhat kept men back from belief when Guidance came to them, was nothing but this: they said, "Has Allah sent a man (like us) to be (His) Messenger?"
PickthalAnd naught prevented mankind from believing when the guidance came unto them save that they said: Hath Allah sent a mortal as (His) messenger?
Arberry And naught prevented men from believing when the guidance came to them, but that they said, 'Has God sent forth a mortal as Messenger?'
ShakirAnd nothing prevented people from believing when the guidance came to them except that they said: What! has Allah raised up a mortal to be a messenger?
SarwarWhat keeps people from belief that guidance has come to them, but they question, "Why has God sent a mortal Messenger?".
H/K/SaheehAnd what prevented the people from believing when guidance came to them except that they said, "Has Allah sent a human messenger?"
MalikNothing prevented people from belief when guidance came to them except the excuse: "What! Has Allah sent a man like us to be a Messenger?"[94]
Maulana Ali**And nothing prevents people from believing, when the guidance comes to them, except that they say: Has Allah raised up a mortal to be a messenger?
Free MindsAnd what stopped the people from believing when the guidance came to them, except that they said: "Has God sent a human messenger?"
Qaribullah Nothing prevented people from believing when guidance came to them but (the excuse): 'Has Allah sent a human as a Messenger? '
George SaleAnd nothing hindreth men from believing, when a direction is come unto them, except that they say, hath God sent a man for his Apostle?
JM RodwellAnd what hindereth men from believing, when the guidance hath come to them, but that they say, "Hath God sent a man as an apostle?"
AsadYet whenever [God's] guidance came to them [through a prophet,] nothing has ever kept people from believing [in him] save this their objection: "Would God have sent a [mere] mortal man as His apostle?"
Khalifa**What prevented the people from believing when the guidance came to them is their saying, "Did GOD send a human being as a messenger?"
Hilali/Khan**And nothing prevented men from believing when the guidance came to them, except that they said: "Has Allah sent a man as (His) Messenger?"
QXP Shabbir Ahemd**Yet whenever Guidance came to people, nothing has ever kept them from believing as much as this objection, "Would Allah send a mortal man as His Messenger?"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [17:93]< >[17:95] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.238.233.189
-3.238.233.1