Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [19:22]< >[19:24] Next
1.
[19:23]
Faajaaha almakhadu ilajithAAi alnnakhlati qalat ya laytaneemittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyyan فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
Tahir ul Qadri

  پھر دردِ زہ انہیں ایک کھجور کے تنے کی طرف لے آیا، وہ (پریشانی کے عالم میں) کہنے لگیں: اے کاش! میں پہلے سے مرگئی ہوتی اور بالکل بھولی بسری ہوچکی ہوتی

Yousuf AliAnd the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree: She cried (in her anguish): "Ah! would that I had died before this! would that I had been a thing forgotten and out of sight!"
 Words|

Ahmed Aliپھر اسے درد زہ ایک کھجور کی جڑ میں لے آیا کہا اے افسوس میں اس سے پہلے مرگئی ہوتی اور میں بھولی بھلائی ہوتی
Ahmed Raza Khanپھر اسے جننے کا درد ایک کھجور کی جڑ میں لے آیا بولی ہائے کسی طرح میں اس سے پہلے مرگئی ہوتی اور بھولی بسری ہوجاتی،
Shabbir Ahmed پھر لے گیا اُسے دردِزہ ایک کھجور کے درخت کے نیچے۔ کہنے لگیں کاش میں مرجاتی اس سے پہلے ہی اور ہوجاتی بے نام و نشان!۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر درد زہ ان کو کھجور کے تنے کی طرف لے آیا۔ کہنے لگیں کہ کاش میں اس سے پہلے مرچکتی اور بھولی بسری ہوگئی ہوتی
Mehmood Al Hassanپھر لے آیا اُسکو دردزہ ایک کھجور کی جڑ میں بولی کسی طرح میں مر چکتی اس سے پہلے اور ہو جاتی بھولی بسری
Abul Ala Maududiپھر زچگی کی تکلیف نے اُسے ایک کھُجور کے درخت کے نیچے پہنچا دیا وہ کہنے لگی " کاش میں اس سے پہلے ہی مر جاتی اور میرا نام و نشان نہ رہتا"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo the labour/childbirth came to her to (at) the palm tree's trunk/stem, she said: "Oh I wish I would have died before this and I was forgotten (and long) forgotten."
Yusuf AliAnd the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree: She cried (in her anguish): "Ah! would that I had died before this! would that I had been a thing forgotten and out of sight!"
PickthalAnd the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm-tree. She said: Oh, would that I had died ere this and had become a thing of naught, forgotten!
Arberry And the birthpangs surprised her by the trunk of the palm-tree. She said, 'Would I had died ere this, and become a thing forgotten!'
ShakirAnd the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree. She said: Oh, would that I had died before this, and had been a thing quite forgotten!
SarwarWhen she started to experience (the pain of) of childbirth labor, by the trunk of a palm tree in sadness she said, "Would that I had died long before and passed into oblivion."
H/K/SaheehAnd the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, "Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten."
MalikThe pains of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree. She cried in her anguish: "Ah! Would that I had died before this, and been long forgotten!"[23]
Maulana Ali**And the throes of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree. She said: Oh, would that I had died before this, and had been a thing quite forgotten!
Free MindsThen the birth pains came to her, by the trunk of a palm tree. She said: "I wish I had died before this, and became totally forgotten!"
Qaribullah And when the birthpangs came upon her by the trunk of a palmtree, she said: 'Oh, would that I had died before this and become a thing forgotten! '
George Saleand the pains of childbirth came upon her near the trunk of a palm-tree. She said, would to God I had died before this, and had become a thing forgotten, and lost in oblivion!
JM RodwellAnd the throes came upon her by the trunk of a palm. She said: "Oh, would that I had died ere this, and been a thing forgotten, forgotten quite!"
AsadAnd [when] the throes of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree," she exclaimed: "Oh, would that I had died ere this, and had become a thing forgotten, utterly forgotten!"
Khalifa**The birth process came to her by the trunk of a palm tree. She said, "(I am so ashamed;) I wish I were dead before this happened, and completely forgotten."
Hilali/Khan**And the pains of childbirth drove her to the trunk of a date-palm. She said: "Would that I had died before this, and had been forgotten and out of sight!"
QXP Shabbir Ahemd**And when labor pains drove her to the trunk of a palm-tree, she exclaimed, "Ah, I wish I had died before this, and had become a thing forgotten, utterly forgotten!"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [19:22]< >[19:24] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.149.233.6
-3.149.233.6