Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [19:79]< >[19:81] Next
1.
[19:80]
Wanarithuhu ma yaqoolu waya/teenafardan ونرثه ما يقول ويأتينا فردا
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
Tahir ul Qadri

  اور (مرنے کے بعد) جو یہ کہہ رہا ہے اس کے ہم ہی وارث ہوں گے اور وہ ہمارے پاس تنہا آئے گا (اس کے مال و اولاد ساتھ نہ ہوں گے)

Yousuf AliTo Us shall return all that he talks of and he shall appear before Us bare and alone.
 Words|

Ahmed Aliاور ہم اس کے وارث ہوں گے جو کچھ وہ کہتا ہے او رہمارے ہاں تنہا آئے گا
Ahmed Raza Khanاور جو چیزیں کہہ رہا ہے ان کے ہمیں وارث ہوں گے اور ہمارے پاس اکیلا آئے گا
Shabbir Ahmed اور مالک بن جائیں گے ہم ان سب چیزوں کے جن کا یہ ذکر کر رہا ہے اور یہ حاضر ہوگا ہمارے حضور اکیلا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جو چیزیں یہ بتاتا ہے ان کے ہم وارث ہوں گے اور یہ اکیلا ہمارے سامنے آئے گا
Mehmood Al Hassanاور ہم لے لیں گے اُسکے مرنے پر جو کچھ وہ بتلا رہا ہے اور آئے گا ہمارے پاس اکیلا
Abul Ala Maududiجس سر و سامان اور لاؤ لشکر کا یہ ذکر کر رہا ہے وہ سب ہمارے پاس رہ جائے گا اور یہ اکیلا ہمارے سامنے حاضر ہوگا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd We make him inherit what he says, and he comes to Us singly/alone.
Yusuf AliTo Us shall return all that he talks of and he shall appear before Us bare and alone.
PickthalAnd We shall inherit from him that whereof he spake, and he will come unto Us, alone (without his wealth and children).
Arberry and We shall inherit from him that he says, and he shall come to Us alone.
ShakirAnd We will inherit of him what he says, and he shall come to Us alone.
SarwarAll that he speaks of will belong to Us, and he will come into Our presence all alone.
H/K/SaheehAnd We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.
MalikWe will inherit all that he boasts of, and he will come back to Us all alone leaving all these things behind.[80]
Maulana Ali**And We shall inherit from him what he says, and he will come to Us alone.
Free MindsThen We inherit from him all that he said, and he shall come to Us all alone.
Qaribullah We shall inherit that of which he speaks and he will come before Us alone.
George SaleAnd We will be his heir as to that which he speaketh of, and on the last day he shall appear before Us alone and naked.
JM RodwellAnd we will inherit what he spake of, and he shall come before us all alone.
Asadand divest him of" all that he is [now] speaking of: for [on Judgment Day] he will appear before Us in a lonely state.
Khalifa**Then we inherit everything he possessed, and he comes back to us all alone.
Hilali/Khan**And We shall inherit from him (at his death) all that he talks of (i.e. wealth and children which We have bestowed upon him in this world), and he shall come to Us alone.
QXP Shabbir Ahemd**To Us shall return all that he talks of, and he shall appear before us in a lonely state.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [19:79]< >[19:81] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.200.249.42
-44.200.249.