Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [19:89]< >[19:91] Next
1.
[19:90]
Takadu alssamawatuyatafattarna minhu watanshaqqu al-ardu watakhirrualjibalu haddan تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا
Tahir ul Qadri

  کچھ بعید نہیں کہ اس (بہتان) سے آسمان پھٹ پڑیں اور زمین شق ہو جائے اور پہاڑ ریزہ ریزہ ہو کر گر جائیں

Yousuf AliAt it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin,
 Words|

Ahmed Aliکہ جس سے ابھی آسمان پھٹ جائیں اور زمین چر جائے اور پہاڑ ٹکڑے ہو کر گر پڑیں
Ahmed Raza Khanقریب ہے کہ آسمان اس سے پھٹ پڑیں اور زمین شق ہوجائے اور پہاڑ گر جائیں ڈھ کر (مسمار ہوکر)
Shabbir Ahmed قریب ہے کہ آسمان پھٹ پڑیں اور شق ہو جائے زمین اور گر پڑیں پہاڑ پارہ پارہ ہوکر۔
Fateh Muhammad Jalandharyقریب ہے کہ اس (افتراء) سے آسمان پھٹ پڑیں اور زمین شق ہوجائے اور پہاڑ پارہ پارہ ہو کر گر پڑیں
Mehmood Al Hassanابھی آسمان پھٹ پڑیں اس بات سے اور ٹکڑے ہو زمیں اور گر پڑیں پہاڑ ڈھے کر
Abul Ala Maududiقریب ہے کہ آسمان پھٹ پڑیں، زمین شق ہو جائے اور پہاڑ گر جائیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThe skies/space are about to/almost split/crack/cleave from it, and the earth/Planet Earth splits/cracks open ,and the mountains fall down (in) demolition and breaking down into pieces violently with noise.
Yusuf AliAt it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin,
PickthalWhereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder and the mountains fall in ruins,
Arberry The heavens are wellnigh rent of it and the earth split asunder, and the mountains wellnigh fall down crashing for
ShakirThe heavens may almost be rent thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in pieces,
SarwarThis would almost cause the heavens to rent apart, the earth to cleave asunder and the mountains to crumble down in fragments,
H/K/SaheehThe heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation
Malikthat the very Heavens might crack, the earth might cleave asunder and the mountains might crumble to pieces[90]
Maulana Ali**The heavens may almost be rent thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in pieces,
Free MindsThe heavens are about to shatter from it, and the Earth crack open, and the mountains fall and crumble.
Qaribullah Thereby the heavens are nearly torn and the earth split asunder, and mountains fall crashing down
George SaleIt wanteth little but that on occasion thereof the heavens be rent, and the earth cleave in sunder, and the mountains be overthrown and fall,
JM RodwellAlmost might the very Heavens be rent thereat, and the Earth cleave asunder, and the mountains fall down in fragments,
Asadwhereat the heavens might well-nigh be rent into fragments, and the earth be split asunder, and the mountains fall down in ruins!
Khalifa**The heavens are about to shatter, the earth is about to tear asunder, and the mountains are about to crumble.
Hilali/Khan**Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins,
QXP Shabbir Ahemd**Whereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins!
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [19:89]< >[19:91] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.204.196.161
-44.204.196.