Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [2:102]< >[2:104] Next
1.
[2:103]
Walaw annahum amanoo waittaqawlamathoobatun min AAindi Allahi khayrun law kanooyaAAlamoona ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون
وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُواْ واتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّه خَيْرٌ لَّوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
Tahir ul Qadri

  اور اگر وہ ایمان لے آتے اور پرہیزگاری اختیار کرتے تو اللہ کی بارگاہ سے (تھوڑا سا) ثواب (بھی ان سب چیزوں سے) کہیں بہتر ہوتا، کاش! وہ (اس راز سے) آگاہ ہوتے

Yousuf AliIf they had kept their Faith and guarded themselves from evil, far better had been the reward from their Lord, if they but knew!
 Words|

Ahmed Aliاور اگر وہ ایمان لاتے اور پرہیز گاری کرتے تو البتہ الله کے ہاں کا اجر ان کے لیے بہتر تھا کاش وہ جانتے
Ahmed Raza Khanاور اگر وہ ایمان لاتے اور پرہیزگاری کرتے تو اللہ کے یہاں کا ثواب بہت اچھا ہے کسی طرح انہیں علم ہوتا -
Shabbir Ahmed اور اگر وہ ایمان لاتے اور تقویٰ اختیار کرتے تو بیشک وہ ثواب جو اللہ کے ہاں سے مِلتا کہیں بہتر تھا۔ کاش! وہ جانتے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اگر وہ ایمان لاتے اور پرہیز گاری کرتے تو خدا کے ہاں سے بہت اچھا صلہ ملتا۔ اے کاش، وہ اس سے واقف ہوتے
Mehmood Al Hassanاور اگر وہ ایمان لاتے اور تقویٰ کرتے تو بدلا پاتے اللہ کے ہاں سے بہتر اگر ان کو سمجھ ہوتی
Abul Ala Maududiاگر وہ ایمان اور تقویٰ اختیار کرتے، تو اللہ کے ہاں اس کا جو بدلہ ملتا، وہ ان کے لیے زیادہ بہتر تھا، کاش اُنہیں خبر ہوتی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd if they had believed and feared and obeyed, then a reward (E) from at God, (is) better if they were knowing.
Yusuf AliIf they had kept their Faith and guarded themselves from evil, far better had been the reward from their Lord, if they but knew!
PickthalAnd if they had believed and kept from evil, a recompense from Allah would be better, if they only knew.
Arberry Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known.
ShakirAnd if they had believed and guarded themselves (against evil), reward from Allah would certainly have been better; had they but known (this).
SarwarWould that they had known that if they had embraced the faith and avoided evil, they would have received better rewards from God.
H/K/SaheehAnd if they had believed and feared Allah, then the reward from Allah would have been [far] better, if they only knew.
MalikIf they would have believed (accepted Islam) and kept themselves away from evil, there would have been a better reward from Allah, if they could understand it![103]
Maulana Ali**And if they had believed and kept their duty, reward from Allah would certainly have been better; did they but know!
Free MindsAnd had they believed and been righteous, it would have brought them a reward with God which is far better if they knew!
Qaribullah Had they believed and were cautious, far better for them would be the reward from Allah, if they but knew.
George SaleBut if they had believed, and feared God, verily the reward they would have had from God, would have been better, if they had known it.
JM RodwellBut had they believed and feared God, better surely would have been the reward from God,-if they had but known it!
AsadAnd had they but believed and been conscious of Him, reward from God would indeed have brought them good-had they but known it!
Khalifa**If they believe and lead a righteous life, the reward from GOD is far better, if they only knew.
Hilali/Khan**And if they had believed, and guarded themselves from evil and kept their duty to Allah, far better would have been the reward from their Lord, if they but knew!
QXP Shabbir Ahemd**And if they had believed in the changeless Divine Laws and walked aright, the reward from Allah would be far better, if they brought their thoughts in the realm of knowledge.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [2:102]< >[2:104] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.149.234.141
-3.149.234.1