Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [2:201]< >[2:203] Next
1.
[2:202]
Ola-ika lahum naseebun mimmakasaboo waAllahu sareeAAu alhisabi أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب
أُولَـئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Tahir ul Qadri

  یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے ان کی (نیک) کمائی میں سے حصہ ہے، اور اﷲ جلد حساب کرنے والا ہے

Yousuf AliTo these will be allotted what they have earned; and Allah is quick in account.
 Words|

Ahmed Aliیہی وہ لوگ ہیں جنہیں ان کی کمائی کا حصہ ملتا ہے اور الله جلد حساب لینے والا ہے
Ahmed Raza Khanایسوں کو ان کی کمائی سے بھاگ (خوش نصیبی) ہے اور اللہ جلد حساب کرنے والا ہے
Shabbir Ahmed یہی لوگ ہیں کہ ہے ان کے لیے حصّہ ان کی کمائی کا۔ اور اللہ جلد حساب چُکانے والا ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyیہی لوگ ہیں جن کے لئے ان کے کاموں کا حصہ (یعنی اجر نیک تیار) ہے اور خدا جلد حساب لینے والا (اور جلد اجر دینے والا) ہے
Mehmood Al Hassanانہی لوگوں کے واسطے حصہ ہے اپنی کمائی سے اور اللہ جلد حساب لینے والا ہے
Abul Ala Maududiایسے لوگ اپنی کمائی کے مطابق (دونوں جگہ) حصہ پائیں گے اور اللہ کو حساب چکاتے کچھ دیر نہیں لگتی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThose, for them (is) a share/fortune from what they gathered/acquired, and God (is) quick/speedy (in) the counting/calculating.
Yusuf AliTo these will be allotted what they have earned; and Allah is quick in account.
PickthalFor them there is in store a goodly portion out of that which they have earned. Allah is swift at reckoning.
Arberry those -- they shall have a portion from what they have earned; and God is swift at the reckoning.
ShakirThey shall have (their) portion of what they have earned, and Allah is swift in reckoning.
SarwarThey will have their share of the reward for their deeds. God's reckoning is swift.
H/K/SaheehThose will have a share of what they have earned, and Allah is swift in account.
MalikSuch people shall have their due share in both worlds according to what they have earned, Allah is swift in settling all accounts.[202]
Maulana Ali**For those there is a portion on account of what they have earned. And Allah is Swift in reckoning.
Free MindsThese will have a benefit for what they have gained; and God is quick in judgment.
Qaribullah These shall have a share of what they have earned. Swift is the reckoning of Allah.
George SaleThey shall have a portion of that which they have gained: God is swift in taking an account.
JM RodwellThey shall have the lot which they have merited: and God is swift to reckon.
Asadit is these. that shall have their portion [of happiness] in return for what they have earned. And God is swift in reckoning.
Khalifa**Each of these will receive the share they have earned. GOD is most efficient in reckoning.
Hilali/Khan**For them there will be alloted a share for what they have earned. And Allah is Swift at reckoning.
QXP Shabbir Ahemd**For those who seek good in both lives, is a decent portion they have earned. Allah's Law is swift at reckoning.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [2:201]< >[2:203] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.119.160.154
-18.119.160.