Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [20:104]< >[20:106] Next
1.
[20:105]
Wayas-aloonaka AAani aljibali faqulyansifuha rabbee nasfan ويسألونك عن الجبال فقل ينسفها ربي نسفا
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
Tahir ul Qadri

  اور آپ سے یہ لوگ پہاڑوں کی نسبت سوال کرتے ہیں، سو فرمادیجئے: میرا رب انہیں ریزہ ریزہ کر کے اڑا دے گا

Yousuf AliThey ask thee concerning the Mountains: say, "My Lord will uproot them and scatter them as dust;
 Words|

Ahmed Aliاور تجھ سے پہاڑوں کا حال پوچھتے ہیں سوکہہ دے میرا رب انہیں بالکل اڑا دے گا
Ahmed Raza Khanاور تم سے پہاڑوں کو پوچھتے ہیں تم فرماؤ انہیں میرا رب ریزہ ریزہ کرکے اڑا دے گا،
Shabbir Ahmed اور وہ پُوچھتے ہیں تم سے پہاڑوں کے متعلّق سو کہو ریزہ ریزہ کر کے اڑا دے گا ان کو میرا رب مکمل طور پر۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور تم سے پہاڑوں کے بارے میں دریافت کرتے ہیں۔ کہہ دو کہ خدا ان کو اُڑا کر بکھیر دے گا
Mehmood Al Hassanاور تجھ سے پوچھتے ہیں پہاڑوں کا حال سو تو کہہ اُنکو بکھیر دے گا میرا رب اڑا کر
Abul Ala Maududiیہ لوگ تم سے پُوچھتے ہیں کہ آخر اُس دن یہ پہاڑ کہاں چلے جائیں گے؟ کہو کہ میرا رب ان کو دھول بنا کر اڑا دے گا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd they ask/question you about the mountains , so say: "My Lord explodes/destroys it explosion/destruction."
Yusuf AliThey ask thee concerning the Mountains: say, "My Lord will uproot them and scatter them as dust;
PickthalThey will ask thee of the mountains (on that day). Say: My Lord will break them into scattered dust.
Arberry They will question thee concerning the mountains. Say: 'My Lord will scatter them as ashes;
ShakirAnd they ask you about the mountains. Say: My Lord will carry them away from the roots.
Sarwar(Muhammad), they will ask you about the mountains. Tell them, "My Lord will grind them to powder
H/K/SaheehAnd they ask you about the mountains, so say, My Lord will blow them away with a blast.
MalikThey ask you as to what will happen to the mountains. Tell them: "My Lord will crush and scatter them like a fine dust.[105]
Maulana Ali**And they ask thee about the mountains. Say: My Lord will scatter them, as scattered dust,
Free MindsAnd they ask you about the mountains, Say: "My Lord will annihilate them completely."
Qaribullah They will question you about the mountains. Say: 'My Lord will scatter them as ashes
George SaleThey will ask thee concerning the mountains: Answer, my Lord will reduce them to dust, and scatter them abroad;
JM RodwellAnd they will ask thee of the mountains: SAY: scattering my Lord will scatter them in dust;
AsadAND THEY WILL ask thee about [what will happen to] the mountains [when this world comes to an end]. Say, then: "My Sustainer will scatter them far and wide,
Khalifa**They ask you about the mountains. Say, "My Lord will wipe them out.
Hilali/Khan**And they ask you concerning the mountains, say; "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust.
QXP Shabbir Ahemd**They ask you (O Messenger), "What shall become of the mountains, the tycoons of power and wealth?" Say, "My Lord will blow them away like dust. (18:47), (56:5), (77:10), (78:20), (81:3).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [20:104]< >[20:106] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.116.90.141
-18.116.90.1