1. [20:111] | WaAAanati alwujoohu lilhayyialqayyoomi waqad khaba man hamala thulman
| وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا |
---|
Tahir ul Qadri | اور (سب) چہرے اس ہمیشہ زندہ (اور) قائم رہنے والے (رب) کے حضور جھک جائیں گے، اور بیشک وہ شخص نامراد ہوگا جس نے ظلم کا بوجھ اٹھا لیا |
Yousuf Ali | (All) faces shall be humbled before (Him) - the Living, the Self-Subsisting, Eternal: hopeless indeed will be the man that carries iniquity (on his back).
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور سب منہ حّی و قیوم کے سامنے جھک جائیں گے اور تحقیق نامراد ہوا جس نے ظلم کا بوجھ اٹھایا |
Ahmed Raza Khan | اور سب منہ جھک جائیں گے اس زندہ قائم رکھنے والے کے حضور اور بیشک نامراد رہا جس نے ظلم کا بوجھ لیا |
Shabbir Ahmed | اور (اس دن) جھک جائیں گے عاجزی کے ساتھ سب چہرے حی وقیوم کے آگے اور یقینا نامُراد ہوگا وہ جو اُٹھائے ہُوئے ہوگا بوجھ ظلم کا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اس زندہ و قائم کے رو برو منہ نیچے ہوجائیں گے۔ اور جس نے ظلم کا بوجھ اٹھایا وہ نامراد رہا |
Mehmood Al Hassan | اور رگڑتے ہیں منہ آگے اس جیتے ہمیشہ رہنے والے کے اور خراب ہوا جس نے بوجھ اٹھایا ظلم کا |
Abul Ala Maududi | لوگوں کے سر اُس حیّ و قیّوم کے آگے جھک جائیں گے نامراد ہوگا جو اُس وقت کسی ظلم کا بار گناہ اٹھائے ہوئے ہو |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And the faces/fronts submitted/humbled to the live/alive , the of no beginning and self sufficient , and who had carried/bore injustice/oppression had failed/despaired . |
Yusuf Ali | (All) faces shall be humbled before (Him) - the Living, the Self-Subsisting, Eternal: hopeless indeed will be the man that carries iniquity (on his back). |
Pickthal | And faces humble themselves before the Living, the Eternal. And he who beareth (a burden of) wrongdoing is indeed a failure (on that day). |
Arberry | And faces shall be humbled unto the Living, the Eternal. He will have failed whose burden is of evildoing; |
Shakir | And the faces shall be humbled before the Living, the Self-subsistent Allah, and he who bears iniquity is indeed a failure. |
Sarwar | Faces will be humble before the Everlasting and the Self-existing God. Despair will strike those who are loaded with the burden of injustice. |
H/K/Saheeh | And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Sustainer of existence. And he will have failed who carries injustice. |
Malik | Their faces shall be humbled before the Ever-Living, the Ever-existent (Allah). The one who is carrying the burden of iniquity will be doomed:[111] |
Maulana Ali** | And faces shall be humbled before the Living, the Self-subsistent. And he who bears iniquity is indeed undone. |
Free Minds | And the faces shall be humbled for the Eternal, the Living. And whoever carried wickedness with him has failed. |
Qaribullah | (All) faces shall be humbled before the Living One, the Eternal. Those who are burdened with wrong doing shall have failed, |
George Sale | And their faces shall be humbled before the living, the self-subsisting God; and he shall be wretched who shall bear his iniquity. |
JM Rodwell | And humble shall be their faces before Him that Liveth, the Self-subsisting: and undone he, who shall bear the burden of iniquity; |
Asad | And [on that Day] all faces will be humbled before the Ever-Living, the,Self-Subsistent Fount of All Being; and undone shall be he who bears [a burden of] evildoing" - |
Khalifa** | All faces will submit to the Living, the Eternal, and those who are burdened by their transgressions will fail. |
Hilali/Khan** | And (all) faces shall be humbled before (Allah), the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists. And he who carried (a burden of) wrongdoing (i.e. he who disbelieved in Allah, ascribed partners to Him, and did deeds of His disobedience), became indeed a complete failure (on that Day). |
QXP Shabbir Ahemd** | All faces will be humbled before the Ever-Living, the Self-Subsistent Maintainer of the Universe. And undone will be the violators of human rights. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [20:110]< >[20:112] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 20 - Ta-Ha | Showing verse 111 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|