Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [20:1]< >[20:3] Next
1.
[20:2]
Ma anzalna AAalayka alqur-analitashqa ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى
مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى
Tahir ul Qadri

  (اے محبوبِ مکرّم!) ہم نے آپ پر قرآن (اس لئے) نازل نہیں فرمایا کہ آپ مشقت میں پڑ جائیں

Yousuf AliWe have not sent down the Qur'an to thee to be (an occasion) for thy distress,
 Words|

Ahmed Aliہم نے تم پر قرآن اس لیے نازل نہیں کیا کہ تم تکلیف اٹھاؤ
Ahmed Raza Khanاے محبوب! ہم نے تم پر یہ قرآن اس لیے نہ اتارا کہ مشقت میں پڑو
Shabbir Ahmedنہیں نازل کیا ہم نے تم پر (اے نبی) یہ قر آن کہ تم مشقت میں پڑجاؤ۔
Fateh Muhammad Jalandhary(اے محمدﷺ) ہم نے تم پر قرآن اس لئے نازل نہیں کیا کہ تم مشقت میں پڑ جاؤ
Mehmood Al Hassanاس واسطے نہیں اتارا ہم نے تجھ پر قرآن کہ تو محنت میں پڑے
Abul Ala Maududiہم نے یہ قرآن تم پر اس لیے نازل نہیں کیا ہے کہ تم مصیبت میں پڑ جاؤ
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralWe did not descend the Koran on you to (to) be miserable/unhappy.
Yusuf AliWe have not sent down the Qur'an to thee to be (an occasion) for thy distress,
PickthalWe have not revealed unto thee (Muhammad) this Qur'an that thou shouldst be distressed,
Arberry We have not sent down the Koran upon thee for thee to be unprosperous,
ShakirWe have not revealed the Quran to you that you may be unsuccessful.
SarwarWe have sent the Quran only as reminder
H/K/SaheehWe have not sent down to you the Qur
MalikWe have not sent down this Qur
Maulana Ali**We have not revealed the Qur
Free MindsWe did not send down to you the Quran so you may suffer.
Qaribullah We have not sent down the Koran to you for you to be tired,
George SaleWe have not sent down the Koran unto thee, that thou shouldest be unhappy;
JM RodwellNot to sadden thee have we sent down this Koran to thee,
AsadWe did not bestow the Qur'an on thee from on high to make thee unhappy,'
Khalifa**We did not reveal the Quran to you, to cause you any hardship.
Hilali/Khan**We have not sent down the Quran unto you (O Muhammad SAW) to cause you distress,
QXP Shabbir Ahemd**We have not bestowed upon you this Qur'an to cause you any hardship.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [20:1]< >[20:3] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.224.149.242
-18.224.149.