1. [20:67] | Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa
| فأوجس في نفسه خيفة موسى فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى |
---|
Tahir ul Qadri | تو موسٰی (علیہ السلام) اپنے دل میں ایک چھپا ہوا خوف سا پانے لگے |
Yousuf Ali | So Moses conceived in his mind a (sort of) fear.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پھر موسیٰ نے اپنے دل میں ڈر محسوس کیا |
Ahmed Raza Khan | تو اپنے جی میں موسیٰ نے خوف پایا، |
Shabbir Ahmed | پس محسوس کیا اپنے دل میں ایک طرح کا خوف موسیٰ نے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (اُس وقت) موسیٰ نے اپنے دل میں خوف معلوم کیا |
Mehmood Al Hassan | پھر پانے لگا اپنے جی میں ڈر موسٰی |
Abul Ala Maududi | اور موسیٰؑ اپنے دل میں ڈر گیا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | So he felt inner horror/fear in himself hiddenly/secretly Moses. |
Yusuf Ali | So Moses conceived in his mind a (sort of) fear. |
Pickthal | And Moses conceived a fear in his mind. |
Arberry | and Moses conceived a fear within him. |
Shakir | So Musa conceived in his mind a fear. |
Sarwar | Moses felt afraid within himself. |
H/K/Saheeh | And he sensed within himself apprehension, did Moses. |
Malik | and Moses conceived fear within himself.[67] |
Maulana Ali** | So Moses conceived fear in his mind. |
Free Minds | And Moses held some fear in himself. |
Qaribullah | Moses became fearful within himself. |
George Sale | Wherefore Moses conceived fear in his heart. |
JM Rodwell | And Moses conceived a secret fear within him. |
Asad | and in his heart Moses became apprehensive. |
Khalifa** | Moses harbored some fear. |
Hilali/Khan** | So Moosa (Moses) conceived a fear in himself. |
QXP Shabbir Ahemd** | Moses feared in his heart that their expertise of playing with words might influence the audience. (7:116). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [20:66]< >[20:68] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 20 - Ta-Ha | Showing verse 67 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|