Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [20:77]< >[20:79] Next
1.
[20:78]
FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihifaghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
Tahir ul Qadri

  پھر فرعون نے اپنے لشکروں کے ساتھ ان کا تعاقب کیا پس دریا (کی موجوں) نے انہیں ڈھانپ لیا جتنا بھی انہیں ڈھانپا

Yousuf AliThen Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely overwhelmed them and covered them up.
 Words|

Ahmed Aliپھر فرعون نے اپنے لشکر کو لے کر ان کا پیچھا کیا پھر انہیں دریا نےڈھانپ لیا جیسا ڈھانپا
Ahmed Raza Khanتو ان کے پیچھے فرعون پڑا اپنے لشکر لے کر تو انہیں دریا نے ڈھانپ لیا جیسا ڈھانپ لیا،
Shabbir Ahmed سو پیچھے لگ گیا اُن کے فرعون اپنے لشکر کے ساتھ تو ڈھانپ لیا ان کو سمندر نے جیسا کہ ڈھانپنے کا حق تھا۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر فرعون نے اپنے لشکر کے ساتھ ان کا تعاقب کیا تو دریا (کی موجوں) نے ان پر چڑھ کر انہیں ڈھانک لیا (یعنی ڈبو دیا)
Mehmood Al Hassanپھر پیھچا کیا اُن کا فرعون نے اپنے لشکروں کو لیکر پھر ڈھانپ لیا اُنکو پانی نے جیسا کہ ڈھانپ لیا
Abul Ala Maududiپیچھے سے فرعون اپنے لشکر لے کر پہنچا اور پھر سمندر اُن پر چھا گیا جیسا کہ چھا جانے کا حق تھا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo Pharaoh followed them with his soldiers/warriors, so from the body of water covered/afflicted them what covered/afflicted them (so they drowned in the water).
Yusuf AliThen Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely overwhelmed them and covered them up.
PickthalThen Pharaoh followed them with his hosts and there covered them that which did cover them of the sea.
Arberry Pharaoh followed them with his hosts, but they were overwhelmed by the sea;
ShakirAnd Firon followed them with his armies, so there came upon them of the sea that which came upon them.
SarwarThe Pharaoh and his army chased Moses and his people but were drowned by the sea.
H/K/SaheehSo Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them,
MalikPharoah followed them with his armies but the waters completely overwhelmed them and covered them up.[78]
Maulana Ali**So Pharaoh followed them with his armies, then there covered them of the sea that which covered them.
Free MindsSo Pharaoh followed them with his soldiers, but the sea came-over them and covered them.
Qaribullah Pharaoh pursued them with his legions so they were overwhelmed from the sea with that which drowned them.
George SaleAnd when Moses had done so, Pharaoh followed them with his forces; and the waters of the sea which overwhelmed them, overwhelmed them.
JM RodwellFear not thou to be overtaken, neither be thou afraid."
AsadAnd Pharaoh pursued them with his hosts: and they were overwhelmed by the sea which was destined to overwhelm them'
Khalifa**Pharaoh pursued them with his troops, but the sea overwhelmed them, as it was destined to overwhelm them.
Hilali/Khan**Then Firaun (Pharaoh) pursued them with his hosts, but the sea-water completely overwhelmed them and covered them up.
QXP Shabbir Ahemd**Pharaoh pursued them with his forces, but the high tide completely overwhelmed them, and covered them up.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [20:77]< >[20:79] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.139.70.131
-3.139.70.13