1. [21:38] | Wayaqooloona mata hathaalwaAAdu in kuntum sadiqeena
| ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور وہ کہتے ہیں: یہ وعدۂ (عذاب) کب (پورا) ہوگا اگر تم سچے ہو |
Yousuf Ali | They say: "When will this promise come to pass, if ye are telling the truth?"
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | ور کہتے ہیں یہ وعدہ کب ہوگا اگر تم سچے ہو |
Ahmed Raza Khan | اور کہتے ہیں کب ہوگا یہ وعدہ اگر تم سچے ہو، |
Shabbir Ahmed | اور کہتے ہیں یہ لوگ آخر کب (پُوری) ہوگی یہ دھمکی اگر ہو تم سچّے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور کہتے ہیں کہ اگر تم سچے ہو تو (جس عذاب کا) یہ وعید (ہے وہ) کب (آئے گا)؟ |
Mehmood Al Hassan | اور کہتے ہیں کب ہو گا یہ وعدہ اگر تم سچے ہو |
Abul Ala Maududi | یہ لوگ کہتے ہیں "آخر یہ دھمکی پُوری کب ہو گی اگر تم سچے ہو" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And they say: "When (is) that the promise if you were truthful?" |
Yusuf Ali | They say: "When will this promise come to pass, if ye are telling the truth?" |
Pickthal | And they say: When will this promise (be fulfilled), if ye are truthful? |
Arberry | They say, 'And when shall the promise come to pass, if you speak truly?' |
Shakir | And they say: When will this threat come to pass if you are truthful? |
Sarwar | They say, "When shall the Day of Judgment come to pass if you are true in your claim?". |
H/K/Saheeh | And they say, When is this promise, if you should be truthful? |
Malik | They ask: "When will this promise be fulfilled if you are telling the truth?"[38] |
Maulana Ali** | And they say: When will this threat come to pass, if you are truthful? |
Free Minds | And they Say: "When will this promise come to pass if you are truthful?" |
Qaribullah | They say: 'If you are truthful, when will this promise come? ' |
George Sale | They say, when will this threat be accomplished, if ye speak truth? |
JM Rodwell | They say, "When will this threat be made good? Tell us, if ye be men of truth?" |
Asad | But they [who reject My messages are wont to] ask, "When is that promise [of God's judgment] to be fulfilled? [Answer this, O you who believe in it,] if you are men of truth!" [The Quranic answer to this question is given in 7:187.] |
Khalifa** | They challenge: "Where is that (retribution), if you are truthful?" |
Hilali/Khan** | And they say: "When will this promise (come to pass), if you are truthful." |
QXP Shabbir Ahemd** | And they say, "When will this promise be fulfilled, if you are men of truth?" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [21:37]< >[21:39] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 21 - Al-Anbiyaa | Showing verse 38 of 112 in chapter 21 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|