1. [21:63] | Qala bal faAAalahu kabeeruhum hathafais-aloohum in kanoo yantiqoona
| قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | آپ نے فرمایا: بلکہ یہ (کام) ان کے اس بڑے (بت) نے کیا ہوگا تو ان (بتوں) سے ہی پوچھو اگر وہ بول سکتے ہیں |
Yousuf Ali | He said: "Nay, this was done by - this is their biggest one! ask them, if they can speak intelligently!"
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کہا بلکہ ان کے اس بڑے نے یہ کیا ہے سو ان سے پوچھ لو اگر وہ بولتے ہیں |
Ahmed Raza Khan | فرمایا بلکہ ان کے اس بڑے نے کیا ہوگا تو ان سے پوچھو اگر بولتے ہوں |
Shabbir Ahmed | فرمایا: نہیں بلکہ کیا ہے یہ کام، اِن کے اس بڑے نے، سو پُوچھ لو اُن سے اگر یہ بول سکتے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (ابراہیم نے) کہا (نہیں) بلکہ یہ ان کے اس بڑے (بت) نے کیا (ہوگا) ۔ اگر یہ بولتے ہیں تو ان سے پوچھ لو |
Mehmood Al Hassan | بولا نہیں پر یہ کیا ہے اُنکے اس بڑے نے سو اُن سے پوچھ لو اگر وہ بولتے ہیں |
Abul Ala Maududi | اُس نے جواب دیا "بلکہ یہ سب کچھ ان کے اس سردار نے کیا ہے، اِن ہی سے پوچھ لو اگر یہ بولتے ہوں" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | He said: "But/rather their oldest/biggest , that, made/did it, so ask/question them, if they were speaking." |
Yusuf Ali | He said: "Nay, this was done by - this is their biggest one! ask them, if they can speak intelligently!" |
Pickthal | He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak. |
Arberry | He said, 'No; it was this great one of them that did it. Question them; if they are able to speak!' |
Shakir | He said: Surely (some doer) has done it; the chief of them is this, therefore ask them, if they can speak. |
Sarwar | He replied, "I think the biggest among them has broken the smaller ones. Ask them if they are able to speak". |
H/K/Saheeh | He said, Rather, this — the largest of them — did it, so ask them, if they should [be able to] speak. |
Malik | He replied, "Surely someone has done it; the chief of them, that is! Ask them, if they can speak!"[63] |
Maulana Ali** | He said: Surely (someone) has done it. The chief of them is this; so ask them, if they can speak. |
Free Minds | He said: "It was the biggest one of them here who did it, so ask them, if they do speak!" |
Qaribullah | 'No, ' he replied. 'It was their great one amongst them that did it. Ask them, if they are able to speak. ' |
George Sale | He answered, nay, that biggest of them hath done it: But ask them, if they can speak. |
JM Rodwell | He said, "Nay, that their chief hath done it: but ask ye them, if they can speak." |
Asad | He answered: "Nay, it was this one, the biggest of them, that did it: but ask them [yourselves] - provided they can speak!" |
Khalifa** | He said, "It is that big one who did it. Go ask them, if they can speak." |
Hilali/Khan** | (Ibrahim (Abraham)) said: "Nay, this one, the biggest of them (idols) did it. Ask them, if they can speak!" |
QXP Shabbir Ahemd** | Abraham grabbed the opportunity of driving home the point, "Whoever did it, did it. This is their chief. Ask them if they speak." |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [21:62]< >[21:64] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 21 - Al-Anbiyaa | Showing verse 63 of 112 in chapter 21 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|