Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [21:62]< >[21:64] Next
1.
[21:63]
Qala bal faAAalahu kabeeruhum hathafais-aloohum in kanoo yantiqoona قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ
Tahir ul Qadri

  آپ نے فرمایا: بلکہ یہ (کام) ان کے اس بڑے (بت) نے کیا ہوگا تو ان (بتوں) سے ہی پوچھو اگر وہ بول سکتے ہیں

Yousuf AliHe said: "Nay, this was done by - this is their biggest one! ask them, if they can speak intelligently!"
 Words|

Ahmed Aliکہا بلکہ ان کے اس بڑے نے یہ کیا ہے سو ان سے پوچھ لو اگر وہ بولتے ہیں
Ahmed Raza Khanفرمایا بلکہ ان کے اس بڑے نے کیا ہوگا تو ان سے پوچھو اگر بولتے ہوں
Shabbir Ahmed فرمایا: نہیں بلکہ کیا ہے یہ کام، اِن کے اس بڑے نے، سو پُوچھ لو اُن سے اگر یہ بول سکتے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandhary(ابراہیم نے) کہا (نہیں) بلکہ یہ ان کے اس بڑے (بت) نے کیا (ہوگا) ۔ اگر یہ بولتے ہیں تو ان سے پوچھ لو
Mehmood Al Hassanبولا نہیں پر یہ کیا ہے اُنکے اس بڑے نے سو اُن سے پوچھ لو اگر وہ بولتے ہیں
Abul Ala Maududiاُس نے جواب دیا "بلکہ یہ سب کچھ ان کے اس سردار نے کیا ہے، اِن ہی سے پوچھ لو اگر یہ بولتے ہوں"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralHe said: "But/rather their oldest/biggest , that, made/did it, so ask/question them, if they were speaking."
Yusuf AliHe said: "Nay, this was done by - this is their biggest one! ask them, if they can speak intelligently!"
PickthalHe said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak.
Arberry He said, 'No; it was this great one of them that did it. Question them; if they are able to speak!'
ShakirHe said: Surely (some doer) has done it; the chief of them is this, therefore ask them, if they can speak.
SarwarHe replied, "I think the biggest among them has broken the smaller ones. Ask them if they are able to speak".
H/K/SaheehHe said, Rather, this — the largest of them — did it, so ask them, if they should [be able to] speak.
MalikHe replied, "Surely someone has done it; the chief of them, that is! Ask them, if they can speak!"[63]
Maulana Ali**He said: Surely (someone) has done it. The chief of them is this; so ask them, if they can speak.
Free MindsHe said: "It was the biggest one of them here who did it, so ask them, if they do speak!"
Qaribullah 'No, ' he replied. 'It was their great one amongst them that did it. Ask them, if they are able to speak. '
George SaleHe answered, nay, that biggest of them hath done it: But ask them, if they can speak.
JM RodwellHe said, "Nay, that their chief hath done it: but ask ye them, if they can speak."
AsadHe answered: "Nay, it was this one, the biggest of them, that did it: but ask them [yourselves] - provided they can speak!"
Khalifa**He said, "It is that big one who did it. Go ask them, if they can speak."
Hilali/Khan**(Ibrahim (Abraham)) said: "Nay, this one, the biggest of them (idols) did it. Ask them, if they can speak!"
QXP Shabbir Ahemd**Abraham grabbed the opportunity of driving home the point, "Whoever did it, did it. This is their chief. Ask them if they speak."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [21:62]< >[21:64] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.234.55.154
-18.234.55.1