Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [21:84]< >[21:86] Next
1.
[21:85]
Wa-ismaAAeela wa-idreesa wathaalkifli kullun mina alssabireena وإسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ
Tahir ul Qadri

  اور اسماعیل اور ادریس اور ذوالکفل (علیہم السلام کو بھی یاد فرمائیں)، یہ سب صابر لوگ تھے

Yousuf AliAnd (remember) Isma'il, Idris, and Zul-kifl, all (men) of constancy and patience;
 Words|

Ahmed Aliاور اسماعیل اور ادریس اور ذوالکفل کو یہ سب صبر کرنے والے تھے
Ahmed Raza Khanاور اسماعیل اور ادریس اور ذوالکفل کو (یاد کرو)، وہ سب صبر والے تھے
Shabbir Ahmed اور (یاد کرو قصّے) اسماعیل اور ادریس اور ذُوالکفل کے۔ یہ سب تھے صبر کرنے والے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اسمٰعیل اور ادریس اور ذوالکفل (کو بھی یاد کرو) یہ سب صبر کرنے والے تھے
Mehmood Al Hassanاور اسمٰعیل اور ادریس اور ذوالکفل کو یہ سب ہیں صبر والے
Abul Ala Maududiاور یہی نعمت اسماعیلؑ اور ادریسؑ اور ذوالکفلؑ کو دی کہ یہ سب صابر لوگ تھے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd Ishmael, and Idris, and (owner) of the cloth saddle/harness/protection , each/all (are) from the patient.
Yusuf AliAnd (remember) Isma'il, Idris, and Zul-kifl, all (men) of constancy and patience;
PickthalAnd (mention) Ishmael, and Idris, and Dhu'l-Kifl. All were of the steadfast.
Arberry And Ishmael, Idris, Dhul Kifl -- each was of the patient,
ShakirAnd Ismail and Idris and Zulkifl; all were of the patient ones;
SarwarIsmael, Idris and Dhul Kifl all were people of great patience
H/K/SaheehAnd [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.
MalikLikewise, We blessed Isma
Maulana Ali**And Ishmael and Idris and Dhu-l-Kifl; all were of the patient ones;
Free MindsAnd Ishmael and Enoch and Isaiah, all of them were patient.
Qaribullah And Ishmael, Idris, and ThulKifl (the son of Job) each were patient.
George SaleAnd remember Ismael, and Edris, and Dhu'lkefl. All these were patient persons:
JM RodwellAnd Ismael, and Edris and Dhoulkefl-all steadfast in patience.
AsadAND [remember] Ishmael and Idris [See surah 19:56] and every one who [like them] has pledged himself [unto God]: [Lit., "and him of the pledge". The expression dhu l-kifl is derived from the verb kafala - and especially the form takaffala - which signifies "he became responsible [for some- thing or someone]" or "pledged himself [to do something]". Although the classical commentators consider dhu l-kifl to be the epithet or the proper name of a particular prophet - whom they variously, more or less at random, identify with Elijah or Joshua or Zachariah or Ezekiel - I fail to see any reason whatever for such attempts at "identification", the more so since we have not a single authentic hadith which would mention, or even distantly allude to, a prophet by this name. I am, therefore, of the opinion that we have here (as in the identical expression in 38:48) a generic term applying to every one of the prophets, inasmuch as each of them pledged himself unreservedly to God and accepted the responsibility for delivering His message to man.] they all were among those who are patient in adversity,
Khalifa**Also, Ismail, Idris, Zal-Kifl; all were steadfast, patient.
Hilali/Khan**And (remember) Ismaeel (Ishmael), and Idris (Enoch) and Dhul-Kifl (Isaiah), all were from among As-Sabirin (the patient ones, etc.).
QXP Shabbir Ahemd**Also remember Ishmael, Enoch and Ezekiel, all were among the steadfast.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [21:84]< >[21:86] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.220.154.41
-18.220.154.