Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [21:85]< >[21:87] Next
1.
[21:86]
Waadkhalnahum fee rahmatinainnahum mina alssaliheena وأدخلناهم في رحمتنا إنهم من الصالحين
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ
Tahir ul Qadri

  اور ہم نے انہیں اپنے (دامنِ) رحمت میں داخل فرمایا۔ بیشک وہ نیکو کاروں میں سے تھے

Yousuf AliWe admitted them to Our mercy: for they were of the righteous ones.
 Words|

Ahmed Aliاور ہم نے انہیں اپنی رحمت میں داخل کر لیا بے شک وہ نیک بختوں میں سے تھے
Ahmed Raza Khanاور انہیں ہم نے اپنی رحمت میں داخل کیا، بیشک وہ ہمارے قربِ خاص کے سزاواروں میں ہیں،
Shabbir Ahmed اور داخل کیا تھا ہم نے ان کو اپنی رحمت میں۔ یقینا وہ تھے صالحین میں سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہم نے ان کو اپنی رحمت میں داخل کیا۔ بلاشبہ وہ نیکوکار تھے
Mehmood Al Hassanاور لے لیا ہم نے اُنکو اپنی رحمت میں وہ ہیں نیک بختوں میں
Abul Ala Maududiاور ان کو ہم نے اپنی رحمت میں داخل کیا کہ وہ صالحوں میں سے تھے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd We entered them in Our mercy, that they truly (are) from the correct/righteous.
Yusuf AliWe admitted them to Our mercy: for they were of the righteous ones.
PickthalAnd We brought them in unto Our mercy. Lo! they are among the righteous.
Arberry and We admitted them into Our mercy; they were of the righteous.
ShakirAnd We caused them to enter into Our mercy, surely they were of the good ones.
SarwarWe encompassed them in Our mercy; they were righteous people.
H/K/SaheehAnd We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous.
MalikWe admitted them to Our Mercy, for they were of the righteous people.[86]
Maulana Ali**And We admitted them to Our mercy; surely they were of the good ones.
Free MindsAnd We admitted them in Our mercy, they were of the good doers.
Qaribullah We admitted them to Our Mercy, for they were of the righteous.
George SaleWherefore We led them into our mercy; for they were righteous doers.
JM RodwellAnd we caused them to enter into our mercy; for they were of the righteous:
Asadand so We admitted them unto Our grace: behold, they were among the righteous!
Khalifa**We admitted them into our mercy, for they were righteous.
Hilali/Khan**And We admitted them to Our Mercy. Verily, they were of the righteous.
QXP Shabbir Ahemd**And so We admitted them in Our Grace for they were men of quality.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [21:85]< >[21:87] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.128.78.41
-3.128.78.41