Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [21:112]< >[22:2] Next
1.
[22:1]
Ya ayyuha alnnasuittaqoo rabbakum inna zalzalata alssaAAati shay-onAAatheemun يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ
Tahir ul Qadri

  اے لوگو! اپنے رب سے ڈرتے رہو۔ بیشک قیامت کا زلزلہ بڑی سخت چیز ہے

Yousuf AliO mankind! fear your Lord! for the convulsion of the Hour (of Judgment) will be a thing terrible!
 Words|

Ahmed Aliاے لوگو اپنے رب سے ڈرو بے شک قیامت کا زلزلہ ایک بڑی چیز ہے
Ahmed Raza Khanاے لوگو! اپنے رب سے ڈرو بیشک قیامت کا زلزلہ بڑی سخت چیز ہے،
Shabbir Ahmed اے انسانو! ڈرو اپنے رب سے، بے شک زلزلہ قیامت کا بڑی (ہولناک) چیز ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyلوگو! اپنے پروردگار سے ڈرو۔ کہ قیامت کا زلزلہ ایک حادثہٴ عظیم ہوگا
Mehmood Al Hassanلوگو ڈرو اپنے رب سے بیشک بھونچال قیامت کا ایک بڑی چیز ہے
Abul Ala Maududiلوگو، اپنے رب کے غضب سے بچو، حقیقت یہ ہے کہ قیامت کا زلزلہ بڑی (ہولناک) چیز ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralYou, you the people, fear and obey your Lord, that the Hour's/Resurrection's shaking/rumbling/moving (is) a great thing.
Yusuf AliO mankind! fear your Lord! for the convulsion of the Hour (of Judgment) will be a thing terrible!
PickthalO mankind! Fear your Lord. Lo! the earthquake of the Hour (of Doom) is a tremendous thing.
Arberry O men, fear your Lord! Surely the earthquake of the Hour is a mighty thing;
ShakirO people! guard against (the punishment from) your Lord; surely the violence of the hour is a grievous thing.
SarwarPeople, have fear of your Lord; the quake (of the physical realm) at the Hour of Doom will be terribly violent.
H/K/SaheehO mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing.
MalikO mankind! Have fear of your Lord; the catastrophic quaking of the Hour of Doom will be terrible indeed.[1]
Maulana Ali**O people, keep your duty to your Lord; surely the shock of the Hour is a grievous thing.
Free MindsO mankind, be aware of your Lord, for the quaking of the Hour is a terrible thing.
Qaribullah O people, have fear of your Lord. The earthquake of the Hour shall be a great thing.
George SaleO men of Mecca, fear your Lord. Verily the shock of the last hour will be a terrible thing.
JM RodwellO MEN of Mecca, fear your Lord. Verily, the earthquake of the last Hour will be a tremendous thing!
AsadO men! Be conscious of your Sustainer: for, verily the violent convulsion of the Last Hour will be an awesome thing!
Khalifa**O people, you shall reverence your Lord, for the quaking of the Hour is something horrendous.
Hilali/Khan**O mankind! Fear your Lord and be dutiful to Him! Verily, the earthquake of the Hour (of Judgement) is a terrible thing.
QXP Shabbir Ahemd**O Mankind! Be mindful of your Sustainer so that you may journey through life in blissful honor and security. (If you failed to bring the house of humanity to order), the Hour will quake the earth with awesome wars.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [21:112]< >[22:2] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 52.91.255.225
-52.91.255.2