Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [22:41]< >[22:43] Next
1.
[22:42]
Wa-in yukaththibooka faqad kaththabatqablahum qawmu noohin waAAadun wathamoodu وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
Tahir ul Qadri

  اور اگر یہ (کفار) آپ کو جھٹلاتے ہیں تو ا ن سے پہلے قومِ نوح اور عاد و ثمود نے بھی (اپنے رسولوں کو) جھٹلایا تھا

Yousuf AliIf they treat thy (mission) as false, so did the peoples before them (with their prophets),- the People of Noah, and 'Ad and Thamud;
 Words|

Ahmed Aliاور اگر تمہیں جھٹلائیں تو ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد اور ثمود
Ahmed Raza Khanاور اگر یہ تمہاری تکذیب کرتے ہیں تو بیشک ان سے پہلے جھٹلا چکی ہے نوح کی قوم اور عاد اور ثمود
Shabbir Ahmed اور اگر یہ جھٹلاتے ہیں تم کو (تو کچھ عجب نہیں) اس لیے کہ جُھٹلا چُکی ہیں ان سے پہلے قومِ نوح اور عاد و ثمود۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اگر یہ لوگ تم کو جھٹلاتے ہیں ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد وثمود بھی (اپنے پیغمبروں کو) جھٹلا چکے ہیں
Mehmood Al Hassanاور اگر تجھ کو جھٹلائیں تو اُن سے پہلے جھٹلا چکی ہے نوح کی قوم اور عاد اور ثمود
Abul Ala Maududiاے نبیؐ، اگر وہ تمہیں جھٹلاتے ہیں تو اُن سے پہلے قوم نوحؑ اور عاد اور ثمود
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd if they deny you , so Noah's nation had denied before them, and Aad's and Thamud's .
Yusuf AliIf they treat thy (mission) as false, so did the peoples before them (with their prophets),- the People of Noah, and 'Ad and Thamud;
PickthalIf they deny thee (Muhammad), even so the folk of Noah, and (the tribes of) A'ad and Thamud, before thee, denied (Our messengers);
Arberry If they cry lies to thee, so too before them the people of Noah cried lies, and Ad and Thamood,
ShakirAnd if they reject you, then already before you did the people of Nuh and Ad and Samood reject (prophets).
SarwarIf they have called you, (Muhammad), a liar, (remember that) the people of Noah, Ad, Thamud,
H/K/SaheehAnd if they deny you, [O Mu
MalikIf they deny you O Muhammad, remember that before them the people of Noah,
Maulana Ali**And if they reject thee, already before them did the people of Noah and
Free MindsAnd if they deny you, then denied also before them did the people of Noah and 'Aad and Thamud.
Qaribullah If they belie you, so too before them, the nation of Noah belied, and Aad and Thamood
George SaleIf they accuse thee, O Mohammed, of imposture; consider that, before them, the people of Noah, and the tribes of Ad and Thamud,
JM RodwellMoreover, if they charge thee with imposture, then already, before them, the people of Noah, and Ad and Themoud,
AsadAND IF THEY [who are bent on denying the truth] give thee the lie, [O Muhammad, remember that, long] before their time, the people of Noah and [the tribes of] Ad and Thamud gave the lie [to their prophets],
Khalifa**If they reject you, the people of Noah, `Aad, and Thamoud have also disbelieved before them.
Hilali/Khan**And if they belie you (O Muhammad SAW), so were belied the Prophets before them, (by) the people of Nooh (Noah), Ad and Thamood,
QXP Shabbir Ahemd**(This is the framework of the Constitution that would finally take effect.) If they deny you (O Prophet), so did, before them, the people of Noah, Aad, and Thamud.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [22:41]< >[22:43] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.220.154.41
-18.220.154.