1. [22:6] | Thalika bi-anna Allaha huwa alhaqquwaannahu yuhyee almawta waannahu AAala kullishay-in qadeerun
| ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحيي الموتى وأنه على كل شيء قدير ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
---|
Tahir ul Qadri | یہ (سب کچھ) اس لئے (ہوتا رہتا) ہے کہ اﷲ ہی سچا (خالق اور رب) ہے اور بیشک وہی مُردوں (بے جان) کو زندہ (جان دار) کرتا ہے, اور یقینًا وہی ہر چیز پر بڑا قادر ہے |
Yousuf Ali | This is so, because Allah is the Reality: it is He Who gives life to the dead, and it is He Who has power over all things.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | یہ اس لیے ہے کہ الله ہی برحق ہے اور مردوں کو زندہ کرے گا اور وہ ہر بات پر قادر ہے |
Ahmed Raza Khan | یہ اس لیے ہے کہ اللہ ہی حق ہے اور یہ کہ وہ مردے جِلائے گا اور یہ کہ وہ سب کچھ کرسکتا ہے، |
Shabbir Ahmed | یہ سب اس وجہ سے ہے کہ اللہ ہی حق ہے اور وہی زندہ کرتا ہے مُردوں کو اور یقینا وہ ہر چیز پر پُوری طرح قادر ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ان قدرتوں سے ظاہر ہے کہ خدا ہی (قادر مطلق ہے جو) برحق ہے اور یہ کہ وہ مردوں کو زندہ کردیتا ہے۔ اور یہ کہ وہ ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے |
Mehmood Al Hassan | یہ سب کچھ اس واسطے کہ اللہ وہی ہے محقق اور وہ جِلاتا ہے مُردوں کو اور وہ ہر چیز کر سکتا ہے |
Abul Ala Maududi | یہ سب کچھ اس وجہ سے ہے کہ اللہ ہی حق ہے، اور وہ مُردوں کو زندہ کرتا ہے، اور وہ ہر چیز پر قادر ہے، |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | That (is) with that God, He is the truth , and that He revives/makes alive the deads, and that He (is) on every thing capable/able . |
Yusuf Ali | This is so, because Allah is the Reality: it is He Who gives life to the dead, and it is He Who has power over all things. |
Pickthal | That is because Allah, He is the Truth and because He quickeneth the dead, and because He is Able to do all things; |
Arberry | That is because God -- He is the Truth, and brings the dead to life, and is powerful over everything, |
Shakir | This is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He has power over all things |
Sarwar | This is because God is the Supreme Truth who gives life to the dead and who has power over all things. |
H/K/Saheeh | That is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He is over all things competent |
Malik | This is because Allah is the Reality: it is He Who gives life to the dead and it is He Who has power over everything,[6] |
Maulana Ali** | That is because Allah, He is the Truth, and He gives life to the dead, and He is Possessor of power over all things, |
Free Minds | That is because God is the truth, and He gives life to the dead, and He is capable of all things. |
Qaribullah | That is because Allah is the Truth; He revives the dead and has power over all things. |
George Sale | This sheweth that God is the truth, and that He raiseth the dead to life, and that He is almighty; |
JM Rodwell | This, for that God is the Truth, and that it is He who quickeneth the dead,- and that He hath power over everything: |
Asad | All this [happens] because God alone is the Ultimate Truth, [See note on surah 20:114.] and because He alone brings the dead to life, and because He has the power to will anything. |
Khalifa** | This proves that GOD is the Truth, and that He revives the dead, and that He is Omnipotent. |
Hilali/Khan** | That is because Allah, He is the Truth, and it is He Who gives life to the dead, and it is He Who is Able to do all things. |
QXP Shabbir Ahemd** | All this happens because Allah alone is the Ultimate Truth and He alone revives the dead and because He has Supreme Control over all things and events. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [22:5]< >[22:7] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 22 - Al-Hajj | Showing verse 6 of 78 in chapter 22 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|