1. [25:35] | Walaqad atayna moosaalkitaba wajaAAalna maAAahu akhahu haroonawazeeran
| ولقد آتينا موسى الكتاب وجعلنا معه أخاه هارون وزيرا وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا |
---|
Tahir ul Qadri | اور بیشک ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو کتاب عطا فرمائی اور ہم نے ان کے ساتھ (ان کی معاونت کے لئے) ان کے بھائی ہارون (علیہ السلام) کو وزیر بنایا |
Yousuf Ali | (Before this,) We sent Moses The Book, and appointed his brother Aaron with him as minister;
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور البتہ تحقیق ہم نے موسیٰ کو کتاب دی اور ہم نے اس کے ساتھ اس کے بھائی ہارون کو وزیر بنایا |
Ahmed Raza Khan | اور بیشک ہم نے موسیٰ کو کتاب عطا فرمائی اور اس کے بھائی ہارون کو وزیر کیا، |
Shabbir Ahmed | اور بے شک دی تھی ہم نے موسیٰ کو کتاب اور لگایا تھا ہم نے اس کے ساتھ اس کے بھائی ہارون کو بطورِ مدد گار۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم نے موسیٰ کو کتاب دی اور ان کے بھائی ہارون کو مددگار بنا کر ان کے ساتھ کیا |
Mehmood Al Hassan | اور ہم نے دی موسٰی کو کتاب اورکر دیا ہم نے اس کے ساتھ اس کا بھائی ہارون کام بٹانے والا |
Abul Ala Maududi | ہم نے موسیٰؑ کو کتاب دی اور اس کے ساتھ اس کے بھائی ہارونؑ کو مددگار کے طور پر لگایا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And We had (E) given/brought Moses The Book , and We made/put with it, his brother Aaron (as) a minister/supporter . |
Yusuf Ali | (Before this,) We sent Moses The Book, and appointed his brother Aaron with him as minister; |
Pickthal | We verily gave Moses the Scripture and placed with him his brother Aaron as henchman. |
Arberry | We gave Moses the Book, and appointed with him his brother Aaron as minister |
Shakir | And certainly We gave Musa the Book and We appointed with him his brother Haroun an aider. |
Sarwar | We gave the Book to Moses and made his brother Aaron his Minister. |
H/K/Saheeh | And We had certainly given Moses the Scripture and appointed with him his brother Aaron as an assistant. |
Malik | We gave Moses the Book and appointed his brother Haroon (Aaron) as a deputy with him,[35] |
Maulana Ali** | And certainly We gave Moses the Book and We appointed with him his brother Aaron, an aider. |
Free Minds | And We gave Moses the Scripture and We made his brother Aaron a minister with him. |
Qaribullah | We gave the Book to Moses and gave him his brother Aaron as a minister. |
George Sale | We heretofore delivered unto Moses the book of the law; and We appointed him Aaron his brother for a counsellor. |
JM Rodwell | Heretofore we gave the law to Moses, and appointed his brother Aaron to be his counsellor: |
Asad | AND, INDEED, [long before Muhammad] We vouchsafed revelation unto Moses, and appointed his brother Aaron to help him to bear his burden; [For this rendering of the term wazir, see note on 20:29. The mention, at this place, of Moses and Aaron - and of Noah, etc., in the following verses - is intended to remind us of the statement in verse 31 above that "against every prophet We have set up enemies from among those who are lost in sin".] |
Khalifa** | We have given Moses the scripture, and appointed his brother Aaron to be his assistant. |
Hilali/Khan** | And indeed We gave Moosa (Moses) the Scripture (the Taurat (Torah)), and placed his brother Haroon (Aaron) with him as a helper; |
QXP Shabbir Ahemd** | Recall that We indeed gave Moses the Scripture, and appointed his brother Aaron as minister to him. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [25:34]< >[25:36] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 25 - Al-Furqan | Showing verse 35 of 77 in chapter 25 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|