Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:186]< >[26:188] Next
1.
[26:187]
Faasqit AAalayna kisafan minaalssama-i in kunta mina alssadiqeena فأسقط علينا كسفا من السماء إن كنت من الصادقين
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Tahir ul Qadri

  پس تم ہمارے اوپر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو

Yousuf Ali"Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!"
 Words|

Ahmed Aliسو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دے اگر تو سچا ہے
Ahmed Raza Khanتو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو
Shabbir Ahmed اچّھا تو گراؤ ہم پر کوئی ٹکڑا آسمان کا، اگر ہو تم سچّے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اگر سچے ہو تو ہم پر آسمان سے ایک ٹکڑا لا کر گراؤ
Mehmood Al Hassanسو گرا دے ہم پر کوئی ٹکڑا آسمان کا اگر تو سچا ہے
Abul Ala Maududiاگر تو سچا ہے تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دے"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo drop on us pieces from the sky/space if you were from the truthful.
Yusuf Ali"Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!"
PickthalThen make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful.
Arberry Then drop down on us lumps from heaven, if thou art one of the truthful.'
ShakirTherefore cause a portion of the heaven to come down upon us, if you are one of the truthful.
SarwarLet a part of the sky fall on us if what you say is true".
H/K/SaheehSo cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful.
MalikLet a fragment fall out of the sky on us if you are telling the Truth."[187]
Maulana Ali**So cause a portion of the heaven to fall on us, if thou art truthful.
Free Minds"So let pieces from the sky fall upon us if you are of those who are truthful!"
Qaribullah Drop down on us lumps from heaven, if you are one of the truthful. '
George SaleCause now a part of the heaven to fall upon us, if thou speakest truth.
JM RodwellMake now a part of the heaven to fall down upon us, if thou art a man of truth."
AsadCause, then, fragments of the sky to fall down upon us, if thou art a man of truth!"
Khalifa**"Let masses from the sky fall on us, if you are truthful."
Hilali/Khan**"So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful!"
QXP Shabbir Ahemd**If you are truthful, let fragments of the sky fall upon us."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [26:186]< >[26:188] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.149.234.230
-3.149.234.2