1. [26:37] | Ya/tooka bikulli sahharin AAaleemin
| يأتوك بكل سحار عليم يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ |
---|
Tahir ul Qadri | وہ تیرے پاس ہر بڑے ماہرِ فن جادوگر کو لے آئیں |
Yousuf Ali | "And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کہ تیرے پاس بڑے ماہر جادوگروں کو لے آئیں |
Ahmed Raza Khan | کہ وہ تیرے پاس لے آئیں ہر بڑے جادوگر دانا کو |
Shabbir Ahmed | جو لے آئیں گے تمہارے پاس ہر قسم کے بڑے بڑے ماہر جادو گر۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہ سب ماہر جادوگروں کو (جمع کرکے) آپ کے پاس لے آئیں |
Mehmood Al Hassan | لے آئیں تیرے پاس جو بڑا جادوگر ہو پڑھا ہوا |
Abul Ala Maududi | کہ ہر سیانے جادوگر کو آپ کے پاس لے آئیں" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | They come to you with every knowledgeable magician/sorcerer. |
Yusuf Ali | "And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." |
Pickthal | Who shall bring unto thee every knowing wizard. |
Arberry | to bring thee every cunning sorcerer. |
Shakir | That they should bring to you every skillful magician. |
Sarwar | and summon every skillful magician from all the cities." |
H/K/Saheeh | Who will bring you every learned, skilled magician. |
Malik | to bring you every skilled magician."[37] |
Maulana Ali** | That they bring to thee every skilful enchanter. |
Free Minds | "They will come to you with every knowledgeable magician." |
Qaribullah | to bring every knowledgeable sorcerer. ' |
George Sale | and bring unto thee every skilful magician. |
JM Rodwell | Who shall bring to thee every cunning magician." |
Asad | who shall assemble before thee all sorcerers of great knowledge" |
Khalifa** | "Let them summon every experienced magician." |
Hilali/Khan** | "To bring up to you every well-versed sorcerer." |
QXP Shabbir Ahemd** | That they bring all expert religious debaters to you." ('Sahir' = spellbinding speaker). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [26:36]< >[26:38] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shu'araa | Showing verse 37 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|