Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [27:75]< >[27:77] Next
1.
[27:76]
Inna hatha alqur-ana yaqussuAAala banee isra-eela akthara allathee humfeehi yakhtalifoona إن هذا القرآن يقص على بني إسرائيل أكثر الذي هم فيه يختلفون
إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Tahir ul Qadri

  بیشک یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے وہ بیشتر چیزیں بیان کرتا ہے جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں

Yousuf AliVerily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree.
 Words|

Ahmed Aliبے شک یہ قرآن بنی اسرائیل پر اکثر ان باتوں کو ظاہر کرتا ہے جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں
Ahmed Raza Khanبیشک یہ قرآن ذکر فرماتا ہے بنی اسرائیل سے اکثر وہ باتیں جس میں وہ اختلاف کرتے ہیں
Shabbir Ahmed بلاشُبہ یہ قرآن بیان کرتا ہے، بنی اسرائیل کے سامنے ان باتوں میں سے اکثر (کی حقیقت) جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyبےشک یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے اکثر باتیں جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں، بیان کر دیتا ہے
Mehmood Al Hassanیہ قرآن سناتا ہے بنی اسرائیل کو بہت چیزیں جس میں وہ جھگڑ رہے ہیں
Abul Ala Maududiیہ واقعہ ہے کہ یہ قرآن بنی اسرائیل کو اکثر اُن باتوں کی حقیقت بتاتا ہے جن میں وہ اختلاف رکھتے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThat this, the Koran , narrates/informs on (to) Israel's sons and daughters most of (what) they are in it differing/disagreeing .
Yusuf AliVerily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree.
PickthalLo! this Qur'an narrateth unto the Children of Israel most of that concerning which they differ.
Arberry Surely this Koran relates to the Children of Israel most of that concerning which they are at variance;
ShakirSurely this Quran declares to the children of Israel most of what they differ in.
SarwarThis Quran tells the Israelites most of the matters about which they had disputes among themselves.
H/K/SaheehIndeed, this Qur
MalikIn fact, this Qur
Maulana Ali**Surely this Qur
Free MindsThis Quran narrates to the Children of Israel most of that which they are in dispute over.
Qaribullah Surely, this Koran relates to the Children of Israel most of that which they are at variance.
George SaleVerily this Koran declareth unto the children of Israel most of those points concerning which they disagree:
JM RodwellTruly this Koran declareth to the children of Israel most things wherein they disagree:
AsadBEHOLD, this Quran explains [For this rendering of the verb yaqussu, see note on 12:3.] to the children of Israel most [of that] whereon they hold divergent views; [I.e., where they differ from the truth made evident to them in their scriptures. The term "children of Israel" comprises here both the Jews and the Christians (Zamakhshari) inasmuch as both follow the Old Testament, albeit in a corrupted form. It is precisely because of this corruption, and because of the great influence, which Jewish and Christian ideas exert over a large segment of mankind, that the Quran sets out to explain certain ethical truths to both these communities. The above reference to "most" (and not all) of the problems alluded to in this context shows that the present passage bears only on mans moral outlook and social life in this world and not on ultimate, metaphysical questions which - as the Quran so often repeats - will be answered only in the hereafter.]
Khalifa**This Quran settles many issues for the Children of Israel; issues that they are still disputing.
Hilali/Khan**Verily, this Quran narrates to the Children of Israel most of that about which they differ.
QXP Shabbir Ahemd**Behold, this Qur'an explains to the Children of Israel most of wherein they differ (such as the nature of Jesus).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [27:75]< >[27:77] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 34.227.112.145
-34.227.112.