Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [28:39]< >[28:41] Next
1.
[28:40]
Faakhathnahu wajunoodahufanabathnahum fee alyammi faonthurkayfa kana AAaqibatu alththalimeena فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
Tahir ul Qadri

  سو ہم نے اس کو اور اس کی فوجوں کو (عذاب میں) پکڑ لیا اور ان کو دریا میں پھینک دیا، تو آپ دیکھئے کہ ظالموں کا انجام کیسا (عبرت ناک) ہوا

Yousuf AliSo We seized him and his hosts, and We flung them into the sea: Now behold what was the end of those who did wrong!
 Words|

Ahmed Aliپھر ہم نے اسے اور اس کے لشکروں کو پکڑ لیا پھر انہیں دریا میں پھینک دیا سو دیکھ لو ظالموں کا کیا انجام ہوا
Ahmed Raza Khanتو ہم نے اسے اور اس کے لشکر کو پکڑ کر دریا میں پھینک دیا تو دیکھو کیسا انجام ہوا ستمگاروں کا،
Shabbir Ahmed آخر کار پکڑلیا ہم نے اُسے اور اس کے لشکروں کو اور پھینک دیا اُنہیں سمندر میں، سو دیکھ لو: کیا ہُوا انجام ظالموں کا؟۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو ہم نے اُن کو اور اُن کے لشکروں کو پکڑلیا اور دریا میں ڈال دیا۔ سو دیکھ لو ظالموں کا کیسا انجام ہوا
Mehmood Al Hassanپھر پکڑ اہم نے اسکو اور اسکے لشکروں کو پھر پھینک دیا ہم نے انکو دریا میں سو دیکھ لے کیسا ہوا انجام گنہگاروں کا
Abul Ala Maududiآخر کار ہم نے اسے اور اس کے لشکروں کو پکڑا اور سمندر میں پھینک دیا اب دیکھ لو کہ ان ظالموں کا کیسا انجام ہوا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo We punished/took him and his soldiers/warriors , so We discarded them/threw them away in the body of water , so look/see/wonder about how was the unjust's/oppressive's end/turn (result).
Yusuf AliSo We seized him and his hosts, and We flung them into the sea: Now behold what was the end of those who did wrong!
PickthalTherefor We seized him and his hosts, and abandoned them unto the sea. Behold the nature of the consequence for evil-doers!
Arberry Therefore We seized him and his hosts, and cast their into the sea; so behold how was the end of the evildoers!
ShakirSo We caught hold of him and his hosts, then We cast them into the sea, and see how was the end of the unjust.
SarwarWe sized him and his army and threw them into the sea. See how terrible was the end of the unjust people!
H/K/SaheehSo We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers.
MalikSo We seized him and his warriors, and flung them into the sea. See what was the end of wrongdoers?[40]
Maulana Ali**So We caught hold of him and his hosts, then We cast them into the sea, and see what was the end of the iniquitous.
Free MindsSo We took him and his soldiers, and We cast them into the sea. So see how was the end of the wicked!
Qaribullah Therefore, We seized him and his hosts, and cast them into the sea. See how was the end of the harmdoers.
George SaleWherefore We took him and his forces, and cast them into the sea. Behold, therefore, what was the end of the unjust.
JM RodwellBut we seized on him and his hosts and cast them into the sea: Behold, then, the end of the wrongful doers:
AsadAnd so We seized him and his hosts and cast them into the sea: and behold what happened in the end to those evildoers:
Khalifa**Consequently, we punished him and his troops, by throwing them into the sea. Note the consequences for the transgressors.
Hilali/Khan**So We seized him and his hosts, and We threw them all into the sea (and drowned them). So behold (O Muhammad SAW) what was the end of the Zalimoon (wrong-doers, polytheists and those who disbelieved in the Oneness of their Lord (Allah), or rejected the advice of His Messenger Moosa (Moses) ).
QXP Shabbir Ahemd**And so We seized him and his armies, and threw them into the sea. And behold, what happened to those oppressors in the end.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [28:39]< >[28:41] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.222.196.236
-44.222.196.