Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [3:138]< >[3:140] Next
1.
[3:139]
Wala tahinoo wala tahzanoowaantumu al-aAAlawna in kuntum mu/mineena ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين
وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Tahir ul Qadri

  اور تم ہمت نہ ہارو اور نہ غم کرو اور تم ہی غالب آؤ گے اگر تم (کامل) ایمان رکھتے ہو

Yousuf AliSo lose not heart, nor fall into despair: For ye must gain mastery if ye are true in Faith.
 Words|

Ahmed Aliاورسست نہ ہو اور غم نہ کھاؤ اور تم ہی غالب رہو گے
Ahmed Raza Khanاور نہ سستی کرو اور نہ غم کھاؤ تم ہی غالب آؤ گے اگر ایمان رکھتے ہو،
Shabbir Ahmed اور نہ دل شکستہ ہو اور نہ غم کرو، تم ہی غالب رہو گے بشرطیکہ تم مومن ہو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور (دیکھو) بے دل نہ ہونا اور نہ کسی طرح کا غم کرنا اگر تم مومن (صادق) ہو تو تم ہی غالب رہو گے
Mehmood Al Hassanاور سست نہ رہو اور نہ غم کھاؤ اور تم ہی غالب رہو گے اگر تم ایمان رکھتے ہو
Abul Ala Maududiدل شکستہ نہ ہو، غم نہ کرو، تم ہی غالب رہو گے اگر تم مومن ہو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd do not weaken/enfeeble , and do not be saddened/grieved, and you are the overcoming and becoming dignified/defeating, if you were believing.42
Yusuf AliSo lose not heart, nor fall into despair: For ye must gain mastery if ye are true in Faith.
PickthalFaint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are (indeed) believers.
Arberry Faint not, neither sorrow; you shall be the upper ones if you are believers.
ShakirAnd be not infirm, and be not grieving, and you shall have the upper hand if you are believers.
SarwarDo not be discouraged or grieved. You alone will have true dignity if you only are true believers
H/K/SaheehSo do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers.
MalikSo lose not heart, nor fall into despair: For ye must gain mastery if ye are true in Faith. [3:139]
Maulana Ali**And be not weak-hearted, nor grieve, and you will have the upper hand if you are believers.
Free MindsDo not be weak, and do not grieve, for you will have the upper hand, if you are believers.
Qaribullah Do not be weak, neither sorrow while you are the upper ones, if you are believers.
George SaleAnd be not dismayed, neither be ye grieved; for ye shall be superior to the unbelievers if ye believe.
JM RodwellAnd be not fainthearted, and be not sorrowful: For ye shall gain the upper hand if ye be believers.
AsadBe not, then, faint of heart, and grieve not: for you are bound to rise high if you are [truly] believers.
Khalifa**You shall not waver, nor shall you grieve, for you are the ultimate victors, if you are believers.
Hilali/Khan**So do not become weak (against your enemy), nor be sad, and you will be superior (in victory) if you are indeed (true) believers.
QXP Shabbir Ahemd**Do not ever lose heart, and grieve not, for you are bound to prevail if you are truly believers. (4:141).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [3:138]< >[3:140] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.235.251.99
-3.235.251.9