Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [3:147]< >[3:149] Next
1.
[3:148]
Faatahumu Allahu thawabaalddunya wahusna thawabi al-akhiratiwaAllahu yuhibbu almuhsineena فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة والله يحب المحسنين
فَآتَاهُمُ اللّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
Tahir ul Qadri

  پس اللہ نے انہیں دنیا کا بھی انعام عطا فرمایا اور آخرت کے بھی عمدہ اجر سے نوازا، اور اللہ (ان) نیکو کاروں سے پیار کرتا ہے (جو صرف اسی کو چاہتے ہیں)

Yousuf AliAnd Allah gave them a reward in this world, and the excellent reward of the Hereafter. For Allah Loveth those who do good.
 Words|

Ahmed Aliپھر الله نے ان کو دنیا کا ثواب اور آخرت کا عمدہ بدلہ دیا اور الله نیک کاموں کو پسند کرتا ہے
Ahmed Raza Khanتو اللہ نے انہیں دنیا کا انعام دیا اور آخرت کے ثواب کی خوبی اور نیکی والے اللہ کو پیارے ہیں،
Shabbir Ahmed سو عطا فرمایا ان کو اللہ نے صلہ دنیا کا بھی اور بہترین اجر آخرت کا بھی۔ اور اللہ محبوب رکھتا ہے نیک کام کرنے والوں کو۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو خدا نے ان کو دنیا میں بھی بدلہ دیا اور آخرت میں بھی بہت اچھا بدلہ (دے گا) اور خدا نیکو کاروں کو دوست رکھتا ہے
Mehmood Al Hassanپھر دیا اللہ نے ان کو ثواب دنیا کا اور خوب ثواب آخرت کا اور اللہ محبت رکھتا ہے نیک کام کرنے والوں سے
Abul Ala Maududiآخرکار اللہ نے ان کو دنیا کا ثواب بھی دیا اور اس سے بہتر ثواب آخرت بھی عطا کیا اللہ کو ایسے ہی نیک عمل لوگ پسند ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo God gave them the present world's reward, and the end's (other life's) beautiful/good reward, and God loves/likes the good doers.
Yusuf AliAnd Allah gave them a reward in this world, and the excellent reward of the Hereafter. For Allah Loveth those who do good.
PickthalSo Allah gave them the reward of the world and the good reward of the Hereafter. Allah loveth those whose deeds are good.
Arberry And God gave them the reward of this world and the fairest reward of the world to come; and God loves the good-doers.
ShakirSo Allah gave them the reward of this world and better reward of the hereafter and Allah loves those who do good (to others).
SarwarGod gave them their reward in this world and the best reward of the life to come. God loves the righteous ones.
H/K/SaheehSo Allah gave them the reward of this world and the good reward of the Hereafter. And Allah loves the doers of good.
MalikAnd Allah gave them a reward in this world, and the excellent reward of the Hereafter. For Allah Loves those who do good. [3:148]
Maulana Ali**So Allah gave them the reward of the world and a good reward of the Hereafter. And Allah loves the doers of good (to others).
Free MindsSo God gave them the reward of this world and the best reward of the Hereafter; and God loves the good doers.
Qaribullah And Allah gave them the reward of this life, and the best reward of the Everlasting Life. Allah loves the gooddoers.
George SaleAnd God gave them the reward of this world, and a glorious reward in the life to come; for God leveth the well-doers.
JM RodwellO ye who have believed! if ye obey the infidels, they will cause you to turn upon your heels, and ye will fall back into perdition:
Asadwhereupon God granted them the rewards of this world, as well as the goodliest rewards of the life to come: for God loves the doers of good.
Khalifa**Consequently, GOD granted them the rewards of this world, and the better rewards of the Hereafter. GOD loves the good doers.
Hilali/Khan**So Allah gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter. And Allah loves Al-Muhsinoon (the gooddoers - see the footnote of V.3:134).
QXP Shabbir Ahemd**Allah gave them excellent reward in this world and in the Hereafter. Allah loves the benefactors of humanity.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [3:147]< >[3:149] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.144.252.153
-3.144.252.1