Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [3:170]< >[3:172] Next
1.
[3:171]
Yastabshiroona biniAAmatin mina Allahiwafadlin waanna Allaha la yudeeAAuajra almu/mineena يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين
يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
Tahir ul Qadri

  وہ اللہ کی (تجلیّاتِ قُرب کی) نعمت اور (لذّاتِ وصال کے) فضل سے مسرور رہتے ہیں اور اس پر (بھی) کہ اللہ ایمان والوں کا اجر ضائع نہیں فرماتا

Yousuf AliThey glory in the Grace and the bounty from Allah, and in the fact that Allah suffereth not the reward of the Faithful to be lost (in the least).
 Words|

Ahmed Aliالله کی نعمت اور فضل سے خوش ہوتے ہیں اوراس بات سے کہ الله ایمانداروں کی مزدوری کو ضائع نہیں کرتا
Ahmed Raza Khanخوشیاں مناتے ہیں اللہ کی نعمت اور فضل کی اور یہ کہ اللہ ضائع نہیں کرتا اجر مسلمانوں کا
Shabbir Ahmed مطمئن ہیں اللہ کے انعام پر اور اس کے فضل پر اور (اس پر) کہ اللہ نہیں ضائع کرتا اجر مومنوں کا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور خدا کے انعامات اور فضل سے خوش ہورہے ہیں۔ اور اس سے کہ خدا مومنوں کا اجر ضائع نہیں کرتا
Mehmood Al Hassanخوش وقت ہوتے ہیں اللہ کی نعمت اور فضل سے اور اس بات سے کہ اللہ ضائع نہیں کرتا مزدوری ایمان والوں کی
Abul Ala Maududiوہ اللہ کے انعام اور اس کے فضل پر شاداں و فرحاں ہیں اور ان کو معلوم ہو چکا ہے کہ اللہ مومنوں کے اجر کو ضائع نہیں کرتا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThey be announced good new to with a blessing/goodness from God, and grace/favour, and that God does not waste the believers' reward .
Yusuf AliThey glory in the Grace and the bounty from Allah, and in the fact that Allah suffereth not the reward of the Faithful to be lost (in the least).
PickthalThey rejoice because of favour from Allah and kindness, and that Allah wasteth not the wage of the believers.
Arberry joyful in blessing and bounty from God, and that God leaves not to waste the wage of the believers.
ShakirThey rejoice on account of favor from Allah and (His) grace, and that Allah will not waste the reward of the believers.
Sarwarthat they will be rewarded with bounties and favors from their Lord and that God will not neglect the reward of the true believers.
H/K/SaheehThey receive good tidings of favor from Allah and bounty and [of the fact] that Allah does not allow the reward of believers to be lost
MalikThey glory in the Grace and the bounty from Allah, and in the fact that Allah suffereth not the reward of the Faithful to be lost (in the least). [3:171]
Maulana Ali**They rejoice for Allah
Free MindsThey rejoice with God's bounty and favour; God will not waste the reward of the believers.
Qaribullah having glad tidings of a Favor and Bounty from Allah. Allah will not waste the wage of the believers.
George SaleThey are filled with joy for the favour which they have received from God, and his bounty; and for that God suffereth not the reward of the faithful to perish.
JM RodwellFilled with joy at the favours of God, and at his bounty: and that God suffereth not the reward of the faithful to perish.
Asadthey rejoice in the glad tiding of God's blessings and bounty, and [in the promise] that God will not fail to requite the believers
Khalifa**They have good news of GOD's blessings and grace, and that GOD never fails to reward the believers.
Hilali/Khan**They rejoice in a Grace and a Bounty from Allah, and that Allah will not waste the reward of the believers.
QXP Shabbir Ahemd**They rejoice because of the favor from Allah and the blessings - they have seen that Allah does not waste the wage of the believers.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [3:170]< >[3:172] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.142.251.223
-3.142.251.2