Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [30:12]< >[30:14] Next
1.
[30:13]
Walam yakun lahum min shuraka-ihimshufaAAao wakanoo bishuraka-ihim kafireena ولم يكن لهم من شركائهم شفعاء وكانوا بشركائهم كافرين
وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ
Tahir ul Qadri

  اور ان کے (خود ساختہ) شریکوں میں سے ان کے لئے سفارشی نہیں ہوں گے اور وہ (بالآخر) اپنے شریکوں کے (ہی) مُنکِر ہو جائیں گے

Yousuf AliNo intercessor will they have among their "Partners" and they will (themselves) reject their "Partners".
 Words|

Ahmed Aliاور ان کے معبودوں میں سے کوئی ان کی سفارش کرنے والا نہ ہوگا اور اپنے معبودوں سے منکر ہو جائیں گے
Ahmed Raza Khanاور ان کے شریک ان کے سفارشی نہ ہوں گے اور وہ اپنے شریکوں سے منکر ہوجائیں گے،
Shabbir Ahmed اور نہ ہوگا ان کے لیے ان کے (ٹھہرائے ہوئے) شرکا میں سے کوئی سفارشی بلکہ ہوجائیں گے وہ اپنے شریکوں کے منکر۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ان کے (بنائے ہوئے) شریکوں میں سے کوئی ان کا سفارشی نہ ہوگا اور وہ اپنے شریکوں سے نامعتقد ہوجائیں گے
Mehmood Al Hassanاور نہ ہوں گے ان کے شریکوں میں کوئی انکے سفارش کرنے والے اور وہ ہو جائیں گے اپنے شریکوں سے منکر
Abul Ala Maududiان کے ٹھیرائے ہوئے شریکوں میں کوئی ان کا سفارشی نہ ہو گا اور وہ اپنے شریکوں کے منکر ہو جائیں گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd (there) were not for them from their partners (with God) mediators, and they were with their partners (with God) disbelievers.
Yusuf AliNo intercessor will they have among their "Partners" and they will (themselves) reject their "Partners".
PickthalThere will be none to intercede for them of those whom they made equal with Allah. And they will reject their partners (whom they ascribed unto Him).
Arberry no intercessors shall they have amongst their associates, and they shall disbelieve in their associates.
ShakirAnd they shall not have any intercessors from among their gods they have joined with Allah, and they shall be deniers of their associate-gods.
SarwarNone of the idols will intercede for them and they will reject their idols.
H/K/SaheehAnd there will not be for them among their [alleged] partners any intercessors, and they will [then] be disbelievers in their partners.
MalikNone of their shoraka' (gods which they had set up besides Allah), will be there to intercede for them and they themselves will disown their shoraka'.[13]
Maulana Ali**And they will have no intercessors from among their associate-gods, and they will deny their associate-gods.
Free MindsAnd they did not have any intercessors from the partners they set up, and they will reject such partners.
Qaribullah They shall have none to intercede for them amongst their associates, and they shall disbelieve in their associates.
George SaleAnd they shall have no intercessores from among the idols which they associated with God; and they shall deny the false gods which they associated with Him.
JM RodwellAnd they shall have no intercessors from among the gods whom they have joined with God, and they shall deny the gods they joined with Him.
Asadfor they will have no intercessors in the beings to whom they were wont to ascribe a share in God's divinity, [Lit., "among their [God-] partners" (see 6:22).] seeing that [by then] they themselves will have ceased to believe in their erstwhile blasphemous fancies. [Lit., "they will have rejected those [God-] partners of theirs".]
Khalifa**Their idols will have no power to intercede on their behalf; on the contrary, they will disown their idols.
Hilali/Khan**No intercessor will they have from those whom they made equal with Allah (partners i.e. their socalled associate gods), and they will (themselves) reject and deny their partners.
QXP Shabbir Ahemd**Their 'idols' will not be able to stand up for them, rather, they will reject one another.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [30:12]< >[30:14] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.15.219.217
-3.15.219.21