1. [32:11] | Qul yatawaffakum malaku almawti allatheewukkila bikum thumma ila rabbikum turjaAAoona
| قل يتوفاكم ملك الموت الذي وكل بكم ثم إلى ربكم ترجعون قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | آپ فرما دیں کہ موت کا فرشتہ جو تم پر مقرر کیا گیا ہے تمہاری روح قبض کرتا ہے پھر تم اپنے رب کی طرف لوٹائے جاؤ گے |
Yousuf Ali | Say: "The Angel of Death, put in charge of you, will (duly) take your souls: then shall ye be brought back to your Lord."
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کہہ دو تمہاری جان موت کا وہ فرشتہ قبض کرے گا جو تم پر مقرر کیا گیا ہے پھر تم اپنے رب کے پاس لوٹائے جاؤ گے |
Ahmed Raza Khan | تم فرماؤ تمہیں وفات دیتا ہے موت کا فرشتہ جو تم پر مقرر ہے پھر اپنے رب کی طرف واپس جاؤ گے |
Shabbir Ahmed | کہہ دیجیے پورے کا پورا قبضہ میں لے گا تم کو وہ موت کا فرشتہ جو مقرر ہے تم پر پھر تم اپنے رب کی طرف لوٹائے جاؤ گے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہہ دو کہ موت کا فرشتہ جو تم پر مقرر کیا گیا ہے تمہاری روحیں قبض کر لیتا ہے پھر تم اپنے پروردگار کی طرف لوٹائے جاؤ گے |
Mehmood Al Hassan | تو کہہ قبض کر لیتا ہے تم کو فرشتہ موت کا جو تم پر مقرر ہے پھر اپنے رب کی طرف پھر جاؤ گے |
Abul Ala Maududi | اِن سے کہو "موت کا وہ فرشتہ جو تم پر مقرر کیا گیا ہے تم کو پورا کا پورا اپنے قبضے میں لے لے گا اور پھر تم اپنے رب کی طرف پلٹا لائے جاؤ گے" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Say: "The death's/lifelessness' angel who was appointed a keeper to you, makes you die, then to your Lord you are being returned." |
Yusuf Ali | Say: "The Angel of Death, put in charge of you, will (duly) take your souls: then shall ye be brought back to your Lord." |
Pickthal | Say: The angel of death, who hath charge concerning you, will gather you, and afterward unto your Lord ye will be returned. |
Arberry | Say: 'Death's angel, who has been charged with you, shall gather you, then to your Lord you shall be returned.' |
Shakir | Say: The angel of death who is given charge of you shall cause you to die, then to your Lord you shall be brought back. |
Sarwar | (Muhammad), say, "The angel of death, who is appointed over everyone of you, will cause you to die and to your Lord you will all return." |
H/K/Saheeh | Say, "The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then to your Lord you will be returned." |
Malik | Say: "The angel of death (Izra |
Maulana Ali** | Say: The angel of death, who is given charge of you, will cause you to die, then to your Lord you will be returned. |
Free Minds | Say: "The Angel of death that has been assigned to you will take you, then to your Lord you will be returned." |
Qaribullah | Say: 'The Angel of Death, who has been given charge of you will gather you then to your Lord you shall be returned. ' |
George Sale | Say, the angel of death, who is set over you, shall cause your to die: Then shall ye be brought back unto your Lord. |
JM Rodwell | SAY: The angel of death who is charged with you shall cause you to die: then shall ye be returned to your Lord. |
Asad | Say: "[One day,] the angel of death who has been given charge of you will gather you, and then unto your Sustainer you will be brought back." PUNISHMENT FOR THOSE WHO ARE LOST IN SIN AND REWARDS FOR GOOD DEEDS |
Khalifa** | Say, "You will be put to death by the angel in whose charge you are placed, then to your Lord you will be returned." |
Hilali/Khan** | Say: "The angel of death, who is set over you, will take your souls, then you shall be brought to your Lord." |
QXP Shabbir Ahemd** | Say, "The angel of death who is assigned for you, will collect you, and then you will be returned to your Lord." (The body dies but the "Self" lives on according to the Law of death). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [32:10]< >[32:12] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 32 - As-Sajda | Showing verse 11 of 30 in chapter 32 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|