1. [33:1] | Ya ayyuha alnnabiyyuittaqi Allaha wala tutiAAi alkafireenawaalmunafiqeena inna Allaha kanaAAaleeman hakeeman
| يا أيها النبي اتق الله ولا تطع الكافرين والمنافقين إن الله كان عليما حكيما يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا |
---|
Tahir ul Qadri | اے نبی! آپ اللہ کے تقوٰی پر (حسبِ سابق استقامت سے) قائم رہیں اور کافروں اور منافقوں کا (یہ) کہنا (کہ ہمارے ساتھ مذہبی سمجھوتہ کر لیں ہرگز) نہ مانیں، بیشک اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہے |
Yousuf Ali | O Prophet! Fear Allah, and hearken not to the Unbelievers and the Hypocrites: verily Allah is full of Knowledge and Wisdom.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اے نبی الله سے ڈر اور کافروں اور منافقوں کا کہا نہ مان بے شک الله جاننے والا حکمت والا ہے |
Ahmed Raza Khan | اے غیب کی خبریں بتانے والے (نبی) اللہ کا یوں ہی خوف رکھنا اور کافروں اور منافقوں کی نہ سننا بیشک اللہ علم و حکمت والا ہے، |
Shabbir Ahmed | اے نبی! ڈرو اللہ سے اور نہ کہا مانو کافروں اور منافقوں کا۔ بلاشبہ اللہ ہے ہر بات جاننے والا اور بڑی حکمت والا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اے پیغمبر خدا سے ڈرتے رہنا اور کافروں اور منافقوں کا کہا نہ ماننا۔ بےشک خدا جاننے والا اور حکمت والا ہے |
Mehmood Al Hassan | اے نبی ڈر اللہ سے اور کہا نہ مان منکروں کا اور دغا بازوں کا مقرر اللہ ہے سب کچھ جاننے والا حکمتوں والا |
Abul Ala Maududi | اے نبیؐ! اللہ سے ڈرو اور کفار و منافقین کی اطاعت نہ کرو، حقیقت میں علیم اور حکیم تو اللہ ہی ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | You, you the prophet, fear and obey God, and do not obey the disbelievers and the hypocrites, that truly God was/is knowledgeable, wise/judicious. |
Yusuf Ali | O Prophet! Fear Allah, and hearken not to the Unbelievers and the Hypocrites: verily Allah is full of Knowledge and Wisdom. |
Pickthal | O Prophet! Keep thy duty to Allah and obey not the disbelievers and the hypocrites. Lo! Allah is Knower, Wise. |
Arberry | O Prophet, fear God, and obey not the unbelievers and the hypocrites. God is All-knowing, All-wise. |
Shakir | O Prophet! be careful of (your duty to) Allah and do not comply with (the wishes of) the unbelievers and the hypocrites; surely Allah is Knowing, Wise; |
Sarwar | Prophet, have fear of God and do not yield to the infidels and hypocrites. God is All-knowing and All-wise. |
H/K/Saheeh | O Prophet, fear Allah and do not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise. |
Malik | O Prophet! Fear Allah and do not obey the unbelievers and the hypocrites: certainly Allah is aware and wise.[1] |
Maulana Ali** | O Prophet, keep thy duty to Allah and obey not the disbelievers and the hypocrites. Surely Allah is ever Knowing, Wise; |
Free Minds | O you prophet, you shall be aware of God, and do not obey the rejecters and the hypocrites. God is Knowledgeable, Wise. |
Qaribullah | O Prophet, fear Allah, and do not obey the unbelievers and the hypocrites. Allah is the Knower, the Wise. |
George Sale | O prophet, fear God, and obey not the unbelievers and the hypocrites: Verily God is knowing and wise. |
JM Rodwell | O PROPHET, fear thou God, and obey not the unbelievers and the hypocrites;- Truly God is Knowing, Wise: |
Asad | PROPHET! Remain conscious of God, and defer not to the deniers of the truth and the hypocrites: for God is truly all-knowing, wise. |
Khalifa** | O you prophet, you shall reverence GOD and do not obey the disbelievers and the hypocrites. GOD is Omniscient, Most Wise. |
Hilali/Khan** | O Prophet (Muhammad SAW)! Keep your duty to Allah, and obey not the disbelievers and the hypocrites (i.e., do not follow their advices). Verily! Allah is Ever AllKnower, AllWise. |
QXP Shabbir Ahemd** | O Prophet! Be mindful of Allah and heed not the deniers of the Truth and the hypocrites. Verily, Allah is Knower, Wise. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [32:30]< >[33:2] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 33 - Al-Ahzab | Showing verse 1 of 73 in chapter 33 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|